| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Préparez la tuerie pour ses enfants, à cause de l’iniquité de leurs pères ; afin qu’ils ne se relèvent point, et qu’ils n’héritent point la terre, et ne remplissent point de villes le dessus de la terre habitable. (14:21) | Ésaïe 14:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers ; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities. (14:21) | Isaiah 14:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Préparez la tuerie pour ses enfans, à cause de l’iniquité de leurs pères ; afin qu’ils ne se relèvent plus, et qu’ils ne possèdent pas le pays, et qu’ils ne remplissent pas de villes le dessus de la terre. (14:21) | Esaïe 14:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Préparez une boucherie à ses fils pour le crime de leurs pères, afin qu’ils ne s’élèvent pas, et n’occupent pas la terre, et ne remplissent pas le monde d’ennemis ! » (14:21) | Ésaïe 14:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Préparez ses enfants à une mort violente à cause de l’iniquité de leurs pères : ils ne s’élèveront point, ils ne seront point les héritiers du royaume de leur père, et ils ne rempliront point de villes la face du monde. (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Préparez à ses fils un massacre, à cause de l’iniquité de leurs pères ! Qu’ils ne se lèvent point pour posséder la terre et pour remplir de villes la face du monde ! (14:21) | Ésaïe 14:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Préparez ses enfants à une mort violente à cause de l’iniquité de leurs pères ; ils ne s’élèveront point, ils ne seront point les héritiers du royaume, et ils ne couvriront pas de villes la face du monde. (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Préparez le massacre des fils, à cause de l’iniquité de leurs pères ! Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, et remplir le monde d’ennemis ! (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Préparez la tuerie pour ses fils, à cause de l’iniquité de leurs pères ; qu’ils ne se lèvent pas, ni ne possèdent la terre, ni ne remplissent de villes la face du monde ! (14:21) | Ésaïe 14:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Préparez ses fils pour le massacre, à cause de l’iniquité de leurs pères ; ils ne s’élèveront point, ils ne posséderont pas la terre, et ils ne rempliront point de villes la face du monde. (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Préparez le champ de carnage pour ses fils, à cause des iniquités de leurs pères, de peur qu’ils ne se lèvent pour reconquérir le monde, et que la terre ne soit de nouveau remplie de violences, (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Préparez le massacre des fils, à cause de l’iniquité de leurs pères ! Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, et remplir le monde d’ennemis ! (14:21) | Ésaïe 14:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Préparez à ses fils un massacre, pour le crime de leurs pères. Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, qu’ils ne couvrent pas de villes la face du monde ! (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Préparez le massacre de ses fils pour la faute de leur père. Qu’ils ne se lèvent plus pour conquérir la terre et couvrir de villes la face du monde. » (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Préparez le massacre des fils, A cause de l’iniquité de leurs pères ! Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, Et remplir le monde d’ennemis ! (14:21) | Esaïe 14:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 “ Préparez pour ses fils un billot pour le massacre, à cause de la faute de leurs ancêtres, de peur qu’ils ne se lèvent et ne prennent bel et bien possession de la terre, qu’ils ne remplissent de villes la face du sol productif. ” (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Préparez le massacre des fils à cause de la faute de leurs pères ! Qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre et couvrir la surface du monde de villes ! (14:21) | Esaïe 14:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Préparez un lieu d’exécution pour ses fils, à cause de la culpabilité de leurs ancêtres, afin qu’ils ne se relèvent pas pour conquérir la terreet remplir le monde de leurs villes. » (14:21) | Isaïe 14:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Préparez le carnage pour ses enfants, à cause de l’iniquité de leurs pères afin qu’ils ne se lèvent plus, ni pour posséder la terre, ni pour remplir de villes la face du monde. (14:21) | Esaïe 14:21-21 |