| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Car l’Éternel aura pitié de Jacob, et élira encore Israël, et il les rétablira dans leur terre, et les étrangers se joindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob. (14:1) | Ésaïe 14:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land : and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob. (14:1) | Isaiah 14:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Car l’Eternel aura pitié de Jacob, et choisira encore Israël, et les rétablira dans leur terre, et les étrangers se joindront à eux, et ils s’attacheront à la maison de Jacob. (14:1) | Esaïe 14:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Car l’Eternel prend pitié de Jacob et fait de nouveau choix d’Israël, et Il les rétablira dans leur pays. Et les étrangers se joindront à eux, et se rattacheront à la maison de Jacob. (14:1) | Ésaïe 14:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 CE temps de la ruine de Babylone est déjà proche, et les jours n’en sont point éloignés : car le Seigneur fera miséricorde a Jacob ; il choisira encore ses serviteurs dans Israël, et il les fera reposer dans leur terre : les étrangers se joindront à eux, et ils s’attacheront à la maison de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Car l’Eternel aura compassion de Jacob, et il choisira encore Israël, et il les déposera sur leur sol ; l’étranger s’attachera à eux, et on se joindra à la maison de Jacob ; (14:1) | Ésaïe 14:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Ce temps est proche, et les jours n’en sont pas éloignés ; car le Seigneur aura pitié de Jacob ; il se choisira encore ses élus en Israël, et il les fera reposer dans leur terre ; les étrangers se joindront à eux, et ils s’attacheront à la maison de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Car l’Éternel aura pitié de Jacob, il choisira encore Israël, et il les rétablira dans leur pays ; les étrangers se joindront à eux, et ils s’uniront à la maison de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Car l’Éternel aura compassion de Jacob et choisira encore Israël, et les établira en repos sur leur terre ; et l’étranger se joindra à eux, et sera ajouté à la maison de Jacob. (14:1) | Ésaïe 14:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Son temps est proche, et ses jours ne seront pas prolongés ; car le Seigneur aura pitié de Jacob, il se choisira encore des amis dans Israël, et il les fera reposer dans leur pays ; les étrangers se joindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 CERTES, l’Éternel aura pitié de Jacob, et il fera encore d’Israël son élu ; il les rétablira sur leur sol. L’étranger, alors, se ralliera à eux et s’annexera à la maison de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Car l’Éternel aura pitié de Jacob, il choisira encore Israël, et il les rétablira dans leur pays ; les étrangers se joindront à eux, et ils s’uniront à la maison de Jacob. (14:1) | Ésaïe 14:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Car Yahweh aura pitié de Jacob, et il choisira encore Israël ; il les rétablira dans leur pays ; les étrangers s’adjoindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Oui, Yahvé aura pitié de Jacob, il choisira de nouveau Israël. Il les réinstallera sur leur sol. L’étranger se joindra à eux pour s’associer à la maison de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Car l’Eternel aura pitié de Jacob, Il choisira encore Israël, Et il les rétablira dans leur pays ; Les étrangers se joindront à eux, Et ils s’uniront à la maison de Jacob. (14:1) | Esaïe 14:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Car Jéhovah fera miséricorde à Jacob, et, à coup sûr, il choisira encore Israël ; et vraiment il leur procurera le repos sur leur sol ; oui, le résident étranger sera joint à eux, et ils devront s’attacher à la maison de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 En effet, l’Eternel aura compassion de Jacob, son choix se portera encore sur Israël, et il leur accordera du repos sur leur terre ; les étrangers se joindront à eux, ils se rattacheront à la famille de Jacob. (14:1) | Esaïe 14:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Car Jéhovah fera miséricorde à Jacob, et il choisira de nouveau Israël. Il les installera dans leur pays, et les résidents étrangers se joindront à eux et s’attacheront aux descendants de Jacob. (14:1) | Isaïe 14:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Car le SEIGNEUR aura miséricorde sur Jacob, et choisira encore Israël, et les rétablira dans leur terre : et les étrangers seront joints à eux, et ils s’attacheront à la maison de Jacob. (14:1) | Esaïe 14:1-1 |