| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Mais il sortira un rejeton du tronc d’Isaï, et un surgeon croîtra de ses racines. (11:1) | Ésaïe 11:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots : (11:1) | Isaiah 11:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Mais il sortira un rejeton du tronc d’Isaï, et un surgeon croîtra de ses racines ; (11:1) | Esaïe 11:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Mais il sort un rameau de la souche d’Isaï, et un rejeton naît de ses racines ; (11:1) | Ésaïe 11:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 IL sortira un rejeton de la tige de Jessé, et une fleur naîtra de sa racine. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et il sortira un rameau de la souche d’Isaï, et un rejeton [issu] de ses racines fructifiera. (11:1) | Ésaïe 11:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Il sortira un rejeton de la tige de Jessé, et une fleur montera de sa racine. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Puis un rameau sortira du tronc d’Isaï, et un rejeton naîtra de ses racines. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et il sortira un rejeton du tronc d’Isaï, et une branche de ses racines fructifiera ; (11:1) | Ésaïe 11:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Il sortira un rejeton de la tige de Jessé, et une fleur naîtra de sa racine. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 OR, un rameau sortira de la souche de Jessé, un rejeton poussera de ses racines. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Puis un rameau sortira du tronc d’Isaï, et un rejeton naîtra de ses racines. (11:1) | Ésaïe 11:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Un rameau sortira du tronc de Jessé, et de ses racines croîtra un rejeton. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Un rejeton sortira de la souche de Jessé, un surgeon poussera de ses racines. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Puis un rameau sortira du tronc d’Isaï, Et un rejeton naîtra de ses racines. (11:1) | Esaïe 11:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Et une jeune pousse sortira à coup sûr de la souche de Jessé ; et un rejeton issu de ses racines sera fécond. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Puis un rameau poussera de la souche d’Isaï, un rejeton de ses racines portera du fruit. (11:1) | Esaïe 11:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Une petite branche sortira de la souche de Jesséet une pousse issue de ses racines produira du fruit. (11:1) | Isaïe 11:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et il sortira un bâton de la progéniture de Jesse, et une Branche grandira de ses racines : (11:1) | Esaïe 11:1-1 |