Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Et qu’il réunît les uns et les autres pour former un corps devant Dieu, par la croix, ayant détruit en elle l’inimitié. (2:16) Éphésiens
2:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby : (2:16) Ephesians
2:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Et qu’il les réconciliât les uns et les autres avec Dieu, par sa croix, pour ne faire qu’un seul corps, ayant détruit par elle l’inimitié. (2:16) Ephésiens
2:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 et que les ayant réunis tous deux dans an seul corps, il les réconciliât avec Dieu par sa croix, ayant détruit en soi-même leur inimitié. (2:16) Ephésiens
2:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
16 et de les réconcilier l’un et l’autre, en un seul et même corps, avec Dieu par la croix, en détruisant la haine par elle. (2:16) Ephésiens
2:16-16
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 et qu’il réconciliât les uns et les autres en un seul corps avec Dieu par le moyen de la croix, ayant tué en elle l’inimitié. (2:16) Éphésiens
2:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Les réunissant tous deux en un seul corps, les réconciliant avec Dieu par sa croix, détruisant en lui leurs inimitiés. (2:16) Éphésiens
2:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 et réconcilier l’un et l’autre avec Dieu, par sa croix, de manière à ce qu’ils forment un seul et même corps, en détruisant en sa personne l’inimitié entre eux. (2:16) Ephésiens
2:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 et qu’il les réconciliât tous les deux en un seul corps à Dieu par la croix, ayant tué par elle l’inimitié. (2:16) Éphésiens
2:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 et de les réconcilier tous deux dans un seul corps, avec Dieu, par la Croix, en détruisant en lui-même leur inimitié. (2:16) Ephésiens
2:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
16 et, tous deux, réunis en un seul corps, il les a réconciliés avec Dieu par la croix, sur laquelle il fit mourir en sa personne leur inimitié. (2:16) Éphésiens
2:16-16
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 et de les réconcilier, l’un et l’autre en un seul corps, avec Dieu par la croix, en détruisant par elle l’inimitié. (2:16) Éphésiens
2:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 et de les réconcilier, l’un et l’autre unis en un seul corps avec Dieu par la croix, en détruisant par elle l’inimitié. (2:16) Ephésiens
2:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 et les réconcilier avec Dieu, tous deux en un seul Corps, par la Croix : en sa personne il a tué la Haine. (2:16) Éphésiens
2:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 et les réconcilier avec Dieu l’un et l’autre en un seul corps, par la croix, en détruisant par elle l’inimitié. (2:16) Ephésiens
2:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 et pour qu’il puisse réconcilier pleinement les deux peuples en un seul corps pour Dieu, grâce au poteau de supplice, parce qu’il avait tué l’inimitié par le moyen de [sa personne]. (2:16) Éphésiens
2:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Il a voulu les réconcilier l’un et l’autre avec Dieu en les réunissant dans un seul corps au moyen de la croix, en détruisant par elle la haine. (2:16) Ephésiens
2:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 et pour réconcilier pleinement avec Dieu les deux peuples unis en un seul corps grâce au poteau de supplice, parce qu’il avait tué l’hostilité par le moyen de sa personne. (2:16) Éphésiens
2:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Et qu’il puisse réconcilier les deux à Dieu en un seul corps par la croix, ayant tué l’inimitié de cette manière : (2:16) Éphésiens
2:16-16