| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 En qui nous avons la rédemption par son sang, [savoir] la rémission des offenses, selon les richesses de sa grâce, (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace ; (1:7) | Ephesians 1:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 C’est en lui que nous avons la rédemption par son sang, savoir, la rémission des péchés selon les richesses de sa grâce, (1:7) | Ephésiens 1:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 dans lequel nous trouvons la rédemption par son sang, et la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce, (1:7) | Ephésiens 1:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 en qui nous possédons la rédemption par son sang, le pardon de nos fautes, selon la richesse de Sa grâce, (1:7) | Ephésiens 1:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 C’est en lui que nous avons le rachat par le moyen de son sang, le pardon des offenses selon la richesse de sa grâce, (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Dans lequel nous avons la rédemption par son sang, et la rémission de nos péchés, selon les richesses de sa grâce, (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 C’est en lui que nous avons la délivrance par son sang, le pardon de nos fautes, selon les richesses de sa grâce. (1:7) | Ephésiens 1:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 en qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des fautes selon les richesses de sa grâce : (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 C’est en lui que nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce, (1:7) | Ephésiens 1:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 C’est en lui, par son sang, que nous avons la Rédemption, la rémission des péchés, tant est riche sa grâce, (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce, (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 C’est en lui que nous avons la rédemption acquise par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce, (1:7) | Ephésiens 1:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 En lui nous trouvons la rédemption, par son sang, la rémission des fautes, selon la richesse de sa grâce, (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 En lui nous avons la rédemption par son sang, le pardon des péchés, selon la richesse de sa grâce, (1:7) | Ephésiens 1:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Par son moyen nous avons la libération par rançon grâce au sang de celui-là, oui le pardon de [nos] fautes, selon la richesse de sa faveur imméritée. (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 En lui, par son sang, nous sommes rachetés, pardonnés de nos fautes, conformément à la richesse de sa grâce. (1:7) | Ephésiens 1:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Par le moyen de celui-là, nous avons la libération par rançon grâce à son sang, oui le pardon de nos fautes, selon la richesse de la faveur imméritée de Dieu. (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 En qui nous avons la rédemption par le moyen de son sang, le pardon des péchés, selon la richesse de sa grâce ; (1:7) | Éphésiens 1:7-7 |