| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Mais il s’est trouvé en elle un homme pauvre, [et] sage, qui l’a délivrée par sa sagesse ; mais nul ne s’est souvenu de cet homme-là. (9:15) | Écclésiaste 9:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city ; yet no man remembered that same poor man. (9:15) | Ecclesiastes 9:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Mais il s’y est trouvé un homme qui était pauvre et sage, et qui l’a délivrée par sa sagesse ; et nul n’a eu mémoire de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et il s’y trouvait un homme pauvre qui était sage ; et ce fut lui qui par sa sagesse sauva la ville ; mais personne ne garda le souvenir de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Il s’est trouvé dedans un homme pauvre, mais sage, qui a délivré la ville par sa sagesse ; et après cela nul ne s’est plus souvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 et il s’y trouva un homme pauvre [qui était] sage, et ce fut lui qui délivra la ville par sa sagesse ; et personne ne se souvint de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Et il s’est trouvé dans cette ville un homme pauvre et sage, et il l’a délivrée par sa sagesse ; et nul ensuite ne s’est ressouvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Il s’y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s’est souvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 or il s’y trouva un homme pauvre [et] sage, qui délivra la ville par sa sagesse ; mais personne ne se souvint de cet homme pauvre. (9:15) | Prédicateur 9:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Or il s’y trouvait un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par sa sagesse, et ensuite personne ne s’est souvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Mais il se trouva dans cette ville un pauvre homme doué de sagesse : c’est lui qui sauva la ville par son esprit. Cependant personne ne s’était soucié de ce pauvre homme. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Il s’y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s’est souvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Et il s’y trouva un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s’est souvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Mais il trouva devant lui un homme pauvre et sage qui sauva la ville par sa sagesse. Or personne n’a gardé le souvenir de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Il s’y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s’est souvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Et il s’y trouvait un homme, indigent [mais] sage, et celui-ci fit échapper la ville par sa sagesse. Mais personne ne s’est souvenu de cet homme indigent. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Mais il a été confronté à un homme pauvre et sage qui a sauvé la ville par sa sagesse. Pourtant, personne ne s’est souvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Il s’y trouvait un homme pauvre mais sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Mais personne ne se souvint de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Mais il s’y trouvait un homme pauvre et sage, et il délivra la ville par sa sagesse : mais nul ne s’est souvenu de cet homme pauvre. (9:15) | Ecclésiaste 9:15-15 |