Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Si deux aussi couchent ensemble, ils en auront [plus] de chaleur ; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ? (4:11) Écclésiaste
4:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Again, if two lie together, then they have heat : but how can one be warm alone ? (4:11) Ecclesiastes
4:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Si aussi deux couchent ensemble, ils en auront plus de chaleur ; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 De même quand deux couchent ensemble, ils ont chaud ; mais celui qui est seul, comment aurait-il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Si deux dorment ensemble, ils s’échauffent l’un l’autre ; mais comment un seul s’échauffera-t-il ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 De même, si l’on couche à deux, on a chaud ; mais comment celui qui est seul aura-t-il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Si deux dorment ensemble, ils s’échaufferont l’un l’autre ; un seul, comment se réchauffera-t-il ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 De même, si deux couchent ensemble, ils auront chaud ; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 De même, si l’on couche à deux, on a de la chaleur ; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ? (4:11) Prédicateur
4:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Et si deux dorment ensemble, ils s’échauffent l’un l’autre ; mais comment un seul s’échauffera-t-il ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 De même, si deux sont couchés ensemble, ils ressentent de la chaleur ; mais celui qui est seul, comment se réchauffera-t-il ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 De même, si deux couchent ensemble, ils auront chaud ; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 De même, si deux couchent ensemble, ils se réchauffent ; mais un homme seul, comment aurait-il chaud ! (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Et si l’on couche à deux, on se réchauffe, mais seul, comment avoir chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 De même, si deux couchent ensemble, ils auront chaud ; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 D’autre part, si deux couchent ensemble, alors, à coup sûr, ils se réchaufferont, mais quelqu’un qui est seul, comment se tiendra-​t-​il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 De même, si deux personnes dorment ensemble, elles auront chaud, mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 D’autre part, si deux se couchent ensemble, ils se tiendront chaud, mais comment un seul se tiendra-​t-​il chaud ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 De même si deux couchent ensemble, ils auront chaud : mais comment aura chaud celui qui est seul ? (4:11) Ecclésiaste
4:11-11