Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 J’ai connu que quoi que Dieu fasse, c’est toujours lui-même, on ne saurait qu’y ajouter, ni qu’en diminuer ; et Dieu le fait afin qu’on le craigne. (3:14) Écclésiaste
3:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever : nothing can be put to it, nor any thing taken from it : and God doeth it, that men should fear before him. (3:14) Ecclesiastes
3:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 J’ai connu que, quoi que Dieu fasse, il est toujours le même ; on ne saurait qu’y ajouter, ni qu’en diminuer ; et Dieu le fait afin qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Je comprends que tout ce que Dieu opère est éternel ; il n’y a rien à y ajouter, et rien à en retrancher, et Dieu opère afin qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 J’ai appris que tous les ouvrages que Dieu a créés demeurent à perpétuité ; et que nous ne pouvons ni rien ajouter, ni rien ôter, à tout ce que Dieu a fait, afin qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 J’ai reconnu que tout ce que Dieu a fait subsiste à perpétuité ; il n’y a rien à y ajouter, ni rien à en retrancher, et Dieu agit pour que devant sa face on craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 J’ai appris que toutes les œuvres de Dieu demeurent à jamais : nous ne pouvons rien ajouter, rien ôter à tout ce que Dieu a fait pour être craint. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 J’ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu’il n’y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 J’ai connu que tout ce que Dieu fait subsiste à toujours ; il n’y a rien à y ajouter, ni rien à en retrancher ; et Dieu le fait, afin que, devant lui, on craigne. (3:14) Prédicateur
3:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 J’ai appris que toutes les œuvres que Dieu a créées demeurent à perpétuité ; nous ne pouvons rien y ajouter, ni rien retrancher à ce que Dieu a fait afin qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 J’ai reconnu aussi que tout ce que Dieu fait restera ainsi éternellement : il n’y a rien à y ajouter, rien à en retrancher : Dieu a arrangé les choses de telle sorte qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 J’ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu’il n’y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 J’ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu’il n’y a rien à y ajouter ni rien à en retrancher : Dieu agit ainsi afin qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Je sais que tout ce que Dieu fait sera pour toujours. A cela il n’y a rien à ajouter, de cela il n’y a rien à retrancher, et Dieu fait en sorte qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 J’ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu’il n’y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu’on le craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 J’ai appris que tout ce que le [vrai] Dieu fait, cela sera pour des temps indéfinis. Il n’y a rien à y ajouter et il n’y a rien à en retrancher ; mais le [vrai] Dieu lui-​même l’a fait, pour que les gens aient peur à cause de lui. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 J’ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, sans qu’on puisse ajouter ou enlever quoi que ce soit, et que Dieu agit de cette manière afin qu’on éprouve de la crainte devant lui. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 J’ai appris que tout ce que fait le vrai Dieu durera toujours. Il n’y a rien à y ajouter et rien à en retrancher. Le vrai Dieu a fait les choses ainsi pour que les humains le craignent. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Je sais quoi que Dieu fasse, cela demeurera pour toujours : rien ne peut y être ajouté, ni rien à en retrancher : et Dieu le fait, afin que devant lui on craigne. (3:14) Ecclésiaste
3:14-14