Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 C’est que la folie est mise aux plus hauts lieux, et que les riches sont assis en un lieu bas. (10:6) Écclésiaste
10:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place. (10:6) Ecclesiastes
10:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 C’est que la folie est mise aux lieux les plus élevés, et que les riches sont assis eu bas. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 la folie est placée en très haut lieu, et des riches sont assis en lieu bas. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 l’imprudent élevé dans une dignité sublime, et les riches assis en bas. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 la sottise est placée dans une grande élévation, et les riches siègent dans l’abaissement. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 L’insensé élevé à une haute dignité, et les riches assis au-dessous. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l’abaissement. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 le manque de sens est placé dans de hautes dignités, et les riches sont assis dans une position basse. (10:6) Prédicateur
10:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 l’insensé élevé à une sublime dignité et les riches assis en bas. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 la folie est appelée à de hautes situations, et des gens considérables demeurent dans un rang inférieur. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l’abaissement. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 la folie occupe les postes élevés, et des riches sont assis dans de basses conditions. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 la folie placée au plus haut et des riches qui restent dans l’abaissement. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l’abaissement. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 la sottise a été placée à de nombreux postes élevés, mais les riches demeurent dans une basse condition. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 la folie occupe de nombreux postes élevés tandis que des riches sont assis dans l’abaissement. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 la bêtise est placée à de nombreux postes élevés, mais les gens capables restent à des postes inférieurs. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 La folie est placée en de fort grandes dignités, et les riches sont assis dans l’abaissement. (10:6) Ecclésiaste
10:6-6