Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Or le fou entasse beaucoup de paroles ; [et toutefois] l’homme ne sait point ce qui arrivera ; et qui est-ce qui lui déclarera ce qui sera après lui ? (10:14) Écclésiaste
10:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 A fool also is full of words : a man cannot tell what shall be ; and what shall be after him, who can tell him ? (10:14) Ecclesiastes
10:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Or l’insensé multiplie ses paroles ; et, toutefois, l’homme ne sait ce qui arrivera ; et qui lui déclarera ce qui sera après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et le fou prodigue les paroles ; [cependant] l’homme ignore l’avenir, et qui lui découvre ce qui aura lieu après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 L’insensé se répand en paroles. L’homme ignore ce qui a été avant lui ; et qui pourra lui découvrir ce qui doit être après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Et le sot multiple les paroles ! L’homme ne sait ce qui arrivera, et ce qui sera après lui. Qui est-ce qui le lui annoncerait ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 L’insensé multiplie ses paroles. L’homme ignore ce qui a été avant lui ; et ce qui sera après lui, qui pourra le lui apprendre ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 L’insensé multiplie les paroles. L’homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Et l’insensé multiplie les paroles : l’homme ne sait pas ce qui arrivera ; et ce qui sera après lui, qui le lui déclarera ? (10:14) Prédicateur
10:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 L’insensé multiplie les paroles. L’homme ignore ce qui a été avant lui, et qui pourra lui indiquer ce qui doit arriver après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Le sot a beau multiplier son verbiage : nul homme ne sait ce qui sera ; qui pourrait lui dire d’avance ce qui arrivera après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 L’insensé multiplie les paroles. L’homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Et l’insensé multiplie les paroles !... L’homme ne sait pas ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Le fou multiplie les paroles, mais l’homme ne sait pas ce qui sera : ce qui arrivera après lui, qui le lui annoncera ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 L’insensé multiplie les paroles. L’homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Et le sot multiplie les paroles. L’homme ne sait pas ce qui sera ; et ce qui sera après lui, qui pourra le lui indiquer ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Le fou multiplie les paroles. Pourtant, l’homme ne sait pas ce qui arrivera, et qui peut lui annoncer ce qui existera après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Mais le stupide ne cesse de parler. Un homme ne sait pas ce qui va se passer ; qui peut lui dire ce qui se passera après lui ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 L’insensé est aussi plein de paroles : l’homme ne peut dire ce qui arrivera : et ce qui sera après lui, qui peut lui dire ? (10:14) Ecclésiaste
10:14-14