1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Puis je me prosternai devant l’Éternel, durant quarante jours et quarante nuits, comme auparavant, sans manger de pain, et sans boire d’eau, à cause de tout votre péché, que vous aviez commis, en faisant ce qui est déplaisant à l’Éternel, afin de l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights : I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger. (9:18) | Deuteronomy 9:18-18 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Puis je me prosternai devant l’Eternel, et je demeurai quarante jours et quarante nuits, comme auparavant, sans manger de pain, et sans boire d’eau, à cause du péché que vous aviez commis, en faisant ce qui déplaît à l’Eternel, pour l’irriter ; (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Ensuite je m’abattis devant l’Éternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain ni boire d’eau, à cause de tous vos péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, pour l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 je me prosternai devant le Seigneur comme j’avais fait auparavant, et je demeurai quarante jours et quarante nuits sans boire ni manger, à cause de tous les péchés que vous aviez commis contre le Seigneur, et par lesquels vous aviez excité sa colère contre vous. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et je me jetai devant la face de l’Eternel, comme la première fois, pendant quarante jours et quarante nuits ; je ne mangeai point de pain et je ne bus point d’eau, à cause de tout le péché que vous aviez commis , en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l’Eternel pour l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Je me prosternai devant le Seigneur, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans boire ni manger, à cause de tous les péchés que vous aviez commis contre le Seigneur, et par lesquels vous aviez excité sa colère contre vous ; (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Je me prosternai devant l’Éternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, pour l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et je me prosternai devant l’Éternel, comme au commencement, quarante jours et quarante nuits ; je ne mangeai point de pain et je ne bus point d’eau, à cause de tout votre péché que vous aviez commis, en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, afin de le provoquer à colère ; (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 je me prosternai devant le Seigneur comme j’avais fait auparavant, et je demeurai quarante jours et quarante nuits sans boire ni manger, à cause de tous les péchés que vous aviez commis contre le Seigneur, et par lesquels vous avez excité sa colère contre vous. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Puis je me prosternai devant le Seigneur, restant comme la première fois quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain ni boire d’eau, à cause du grave péché que vous aviez commis en faisant ce qui déplaît au Seigneur, ce qui devait l’offenser. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Je me prosternai devant l’Éternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, pour l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Et je tombai devant Yahweh, comme la première fois, pendant quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain, et sans boire d’eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de Yahweh, de manière à l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Puis je me jetai à terre devant Yahvé ; comme la première fois je fus 40 jours et 40 nuits sans manger de pain ni boire d’eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis, en faisant ce qui est mal aux yeux de Yahvé au point de l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Je me prosternai devant l’Eternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, pour l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Puis je me suis prosterné devant Jéhovah, comme au commencement, quarante jours et quarante nuits. Je n’ai pas mangé de pain et je n’ai pas bu d’eau, à cause de tout votre péché, celui que vous aviez commis en faisant le mal aux yeux de Jéhovah, afin de l’offenser. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Je me suis prosterné devant l’Eternel, comme précédemment, 40 jours et 40 nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Eternel pour l’irriter. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Puis je me suis prosterné devant Jéhovah 40 jours et 40 nuits, comme précédemment. Je n’ai ni mangé ni bu, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de Jéhovah et en l’offensant. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et je tombai à terre devant le SEIGNEUR, comme au commencement, quarante jours et quarante nuits : je ne mangeai ni de pain, ni ne bus d’eau, à cause de tous vos péchés que vous aviez commis en agissant immoralement à la vue du SEIGNEUR, pour le provoquer à la colère. (9:18) | Deutéronome 9:18-18 |