| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Puis je regardai, et voici, vous aviez péché contre l’Éternel votre Dieu, et vous vous étiez fait un veau de fonte ; vous vous étiez bien-tôt détournés de la voie que l’Éternel vous avait commandée. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf : ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you. (9:16) | Deuteronomy 9:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Puis je regardai, et voici, vous aviez péché contre l’Eternel votre Dieu, et vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez bientôt détournés de la voie que l’Eternel vous avait commandé de suivre. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Et je vis ! et voilà que vous aviez péché contre l’Éternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte ; vous aviez bientôt quitté la voie que vous avait prescrite l’Éternel. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Et voyant que vous aviez péché contre le Seigneur, votre Dieu, que vous vous étiez fait un veau de fonte, et que vous aviez abandonné sitôt sa voie qu’il vous avait montrée ; (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Et je vis ; et voici, vous aviez péché contre l’Eternel, votre Dieu ; vous vous étiez fait un veau de fonte ; vous vous étiez promptement écartés du chemin que l’Eternel, votre Dieu, vous avait commandé. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Voyant que vous aviez péché contre le Seigneur votre Dieu, en vous faisant un veau de fonte, et que vous aviez abandonné sitôt sa voie qu’il vous avait montrée, (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Je regardai, et voici, vous aviez péché contre l’Éternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez promptement écartés de la voie que vous avait prescrite l’Éternel. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Et je vis, et voici, vous aviez péché contre l’Éternel, votre Dieu ; vous vous étiez fait un veau de fonte ; vous vous étiez vite détournés du chemin que l’Éternel vous avait commandé. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Et voyant que vous aviez péché contre le Seigneur votre Dieu, que vous vous étiez fait un veau de fonte, et que vous aviez abandonné si promptement sa voie qu’il vous avait montrée, (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 et je vis qu’en effet vous aviez péché contre l’Éternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de métal, prompts à quitter la voie que le Seigneur vous avait indiquée ; (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Je regardai, et voici, vous aviez péché contre l’Éternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez promptement écartés de la voie que vous avait prescrite l’Éternel. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Je regardai, et voici que vous aviez péché contre Yahweh, votre Dieu ; vous vous étiez fait un veau de fonte, et vous vous étiez promptement écartés de la voie que Yahweh vous avait prescrite. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Et je vis que vous veniez de pécher contre Yahvé votre Dieu. Vous vous étiez fait un veau de métal fondu : vous n’aviez pas tardé à vous écarter de la voie que Yahvé vous avait prescrite. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Je regardai, et voici, vous aviez péché contre l’Eternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de métal fondu, vous vous étiez promptement écartés de la voie que vous avait prescrite l’Eternel. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Alors j’ai regardé, et voici que vous aviez péché contre Jéhovah votre Dieu ! Vous vous étiez fait un veau en métal fondu. Vous vous étiez écartés bien vite de la voie à propos de laquelle Jéhovah vous avait donné ordre. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 J’ai regardé et j’ai vu que vous aviez péché contre l’Eternel, votre Dieu. Vous vous étiez fait un veau en métal fondu, vous vous étiez bien vite écartés de la voie que l’Eternel vous avait prescrite. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Puis j’ai regardé et vu que vous aviez péché contre Jéhovah votre Dieu ! Vous vous étiez fait un veau en métal. Vous vous étiez rapidement écartés du chemin que Jéhovah vous avait ordonné de suivre. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Et je regardai, et, voici, vous aviez péché contre le SEIGNEUR votre Dieu, et vous vous étiez fait un veau de métal fondu : vous vous étiez détournés rapidement du chemin que le SEIGNEUR vous avait commandé. (9:16) | Deutéronome 9:16-16 |