| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Qui t’a fait marcher par ce désert grand et terrible, [désert] de serpents, même [de serpents] brûlants, et de scorpions, aride, où il n’y a point d’eau ; [et] qui t’a fait sortir de l’eau d’un rocher qui était un pur caillou, (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water ; who brought thee forth water out of the rock of flint ; (8:15) | Deuteronomy 8:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Qui t’a fait marcher par ce désert grand et affreux, désert plein de serpens, même de serpens brûlans et de scorpions, désert aride, et où il n’y a point d’eau, et qui t’a fait sortir de l’eau du rocher le plus dur, (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 qui t’a guidé au travers du désert vaste et terrible, des serpents venimeux, des scorpions, des lieux arides et sans eau, qui a fait sourdre pour toi l’eau du caillou du rocher, (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 qui a été votre conducteur dans un désert vaste et affreux, où il y avait des serpents qui brûlaient par leur souffle, des scorpions et des dipsades, et où il n’y avait aucune eau ; qui a fait sortir des ruisseaux de la pierre la plus dure ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 qui t’a fait marcher par ce grand et terrible désert de serpents brûlants et de scorpions, et par des lieux arides où il n’y avait point d’eau ; qui a fait sortir pour toi des eaux du rocher de granit ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Qui fut votre guide dans un désert vaste et affreux, où il y avait des serpents qui brûlaient par leur souffle, des scorpions et des dipsades, et où il n’y avait pas d’eau ; qui a fait jaillir des ruisseaux de la pierre la plus dure ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 qui t’a fait marcher dans ce grand et affreux désert, où il y a des serpents brûlants et des scorpions, dans des lieux arides et sans eau, et qui a fait jaillir pour toi de l’eau du rocher le plus dur, (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 qui t’a fait marcher dans le désert grand et terrible, [désert] de serpents brûlants et de scorpions, une terre aride où il n’y a point d’eau ; qui a fait sortir pour toi de l’eau du roc dur ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 qui a été votre conducteur dans un désert vaste et affreux, où il y avait des serpents qui brûlaient par leur souffle, des scorpions et des dipsades, et où il n’y avait aucune eau ; qui a fait sortir des ruisseaux de la pierre la plus dure ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 qui t’a conduit à travers ce vaste et redoutable désert, plein de serpents venimeux et de scorpions, sol aride et sans eau ; qui a fait, pour toi, jaillir des eaux de la pierre des rochers ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 qui t’a fait marcher dans ce grand et affreux désert, où il y a des serpents brûlants et des scorpions, dans des lieux arides et sans eau, et qui a fait jaillir pour toi de l’eau du rocher le plus dur, (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 qui t’a conduit dans ce grand et affreux désert, où il y a des serpents brûlants et des scorpions, dans des lieux arides et sans eau, et qui a fait jaillir pour toi de l’eau du rocher le plus dur ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 lui qui t’a fait passer à travers ce désert grand et redoutable, pays des serpents brûlants, des scorpions et de la soif ; lui qui dans un lieu sans eau a fait pour toi jaillir l’eau de la roche la plus dure ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 qui t’a fait marcher dans ce grand et affreux désert, où il y a des serpents brûlants et des scorpions, dans des lieux arides et sans eau, et qui a fait jaillir pour toi de l’eau du rocher le plus dur, (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 lui qui t’a fait marcher par le grand et redoutable désert, [où il y a] des serpents venimeux et des scorpions, ainsi qu’un sol desséché qui est dépourvu d’eau ; lui qui a fait sortir pour toi de l’eau du rocher de silex ; (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 qui t’a fait marcher dans ce grand et affreux désert où il y a des serpents brûlants et des scorpions, dans des endroits arides et sans eau, et qui a fait jaillir pour toi de l’eau du rocher le plus dur, (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 qui t’a fait marcher dans le grand et redoutable désert au sol aride et sans eau, habité par des serpents venimeux et des scorpions. Du rocher de silex, il a fait couler de l’eau (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Qui t’a conduit à travers cette grande et redoutable région inhabitée, dans lequel étaient des serpents ardents et des scorpions, et la sécheresse, où il n’y avait pas d’eau : qui t’a fait sortir de l’eau du roc de silex : (8:15) | Deutéronome 8:15-15 |