Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Or l’Éternel ton Dieu arrachera peu à peu ces nations de devant toi ; tu n’en pourras pas d’abord venir à bout, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little : thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee. (7:22) Deuteronomy
7:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Cependant, l’Eternel ton Dieu arrachera ces nations de devant toi peu à peu ; et tu n’en pourras pas venir à bout tout d’un coup, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi ; (7:22) Deutéronome
7:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Et l’Éternel, ton Dieu, chassera ces nations de devant toi peu à peu ; tu ne pourras les anéantir rapidement, afin que les bêtes des champs multipliées ne t’assaillent pas. (7:22) Deutéronome
7:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Ce sera lui-même qui perdra devant vous ces nations peu a peu et par parties. Vous ne pourrez les exterminer toutes ensemble, de peur que les bêtes de la terre ne se multiplient et ne s’élèvent contre vous. (7:22) Deutéronome
7:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Et l’Eternel, ton Dieu, ôtera ces peuples de devant toi peu à peu : tu ne pourras pas en venir à bout promptement, de peur que les animaux des champs ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Il détruira devant vous ces nations peu à peu et par parties. Vous ne pourrez les exterminer toutes à la fois, de peur que les bêtes sauvages ne se multiplient contre vous. (7:22) Deutéronome
7:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 L’Éternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de ta face ; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et l’Éternel, ton Dieu, chassera ces nations de devant toi peu à peu. Tu ne pourras pas les détruire tout aussitôt, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Ce sera lui-même qui perdra devant vous ces nations peu à peu et par parties. Vous ne pourrez les exterminer toutes ensemble, de peur que les bêtes de la terre ne se multiplient et ne s’élèvent contre vous. (7:22) Deutéronome
7:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 L’Éternel, ton Dieu, écartera ces peuples de devant toi, mais peu à peu ; tu ne pourras pas les détruire rapidement, car les bêtes sauvages se multiplieraient autour de toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 L’Éternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de ta face ; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Yahweh, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations devant toi ; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes sauvages ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 C’est peu à peu que Yahvé ton Dieu détruira ces nations devant toi ; tu ne pourras les exterminer sur-le-champ, de peur que les bêtes sauvages ne se multiplient à ton détriment, (7:22) Deutéronome
7:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 L’Eternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de ta face ; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 “ Oui, Jéhovah ton Dieu repoussera ces nations de devant toi peu à peu. Tu n’auras pas le droit de les supprimer rapidement, de peur que les bêtes sauvages des champs ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 L’Eternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de toi. Tu ne pourras pas les exterminer rapidement, sinon les bêtes des champs deviendraient trop nombreuses, à ton détriment. (7:22) Deutéronome
7:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 « Jéhovah ton Dieu chassera ces nations de devant toi petit à petit. Tu n’auras pas le droit de les anéantir rapidement, afin que les animaux sauvages ne se multiplient pas au point de vous mettre en danger. (7:22) Deutéronome
7:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Et le SEIGNEUR ton Dieu ôtera ces nations de devant toi petit à petit : tu ne pourras pas les anéantir d’un coup, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi. (7:22) Deutéronome
7:22-22