| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 De ces grandes épreuves que tes yeux ont vues, des signes et des miracles, et de la main forte, et du bras étendu par lequel l’Éternel ton Dieu t’a fait sortir [d’Egypte] ; ainsi fera l’Éternel ton Dieu à tous ces peuples desquels tu aurais peur. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out : so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid. (7:19) | Deuteronomy 7:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 De ces grandes épreuves que tes yeux ont vues, des signes et des miracles, de la main forte, et du bras étendu par lequel l’Eternel ton Dieu t’a fait sortir hors de l’Egypte ; c’est ainsi que l’Eternel ton Dieu traitera tous ces peuples que tu crains. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les signes et les prodiges ; et la main forte et le bras étendu, avec lesquels l’Éternel, ton Dieu, opéra ta sortie : ainsi fera l’Éternel, ton Dieu, à tous les peuples que tu redoutes. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 de ces grandes plaies dont vos yeux ont été témoins, de ces miracles et de ces prodiges, de cette main forte et de ce bras étendu que le Seigneur, votre Dieu, a fait paraître pour vous tirer de l’Egypte. C’est ainsi qu’il traitera tous les peuples que vous pouvez craindre. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 des grandes tentations que tes yeux ont vues, des signes et des miracles, et de la main forte et du bras étendu, par lesquels l’Eternel, ton Dieu, t’a fait sortir : c’est ainsi que fera l’Eternel, ton Dieu, à tous les peuples que tu crains. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 De ces grandes plaies dont vos yeux ont été témoins, de ces miracles, de ces prodiges, de cette main forte et de ce bras étendu que le Seigneur votre Dieu a fait paraître pour vous tirer de l’Égypte. Il traitera de même tous les peuples que vous redoutez. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les miracles et les prodiges, la main forte et le bras étendu, quand l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir : ainsi fera l’Éternel, ton Dieu, à tous les peuples que tu redoutes. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 de ces grandes épreuves que tes yeux ont vues, et des signes et des prodiges, et de la main forte et du bras étendu, par lesquels l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir : ainsi fera l’Éternel, ton Dieu, à tous les peuples dont tu as peur. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 de ces grandes plaies dont vos yeux ont été témoins, de ces miracles et de ces prodiges, de cette main forte et de ce bras étendu que le Seigneur votre Dieu a fait paraître pour vous tirer de l’Égypte. C’est ainsi qu’il traitera tous les peuples que vous pouvez craindre. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 des grandes épreuves que tes yeux ont vues ; de ces signes et de ces prodiges, de cette main puissante et de ce bras étendu, par lesquels t’a émancipé l’Éternel, ton Dieu. Ainsi fera-t-il de tous les peuples que tu pourrais craindre. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les miracles et les prodiges, la main forte et le bras étendu, quand l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir : ainsi fera l’Éternel, ton Dieu, à tous les peuples que tu redoutes. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les miracles et les prodiges, la main forte et le bras étendu, par lesquels Yahweh, ton Dieu, t’a fait sortir : ainsi fera Yahweh, ton Dieu, à tous les peuples dont tu as peur. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les signes et les prodiges, la main forte et le bras étendu par lesquels Yahvé ton Dieu t’a fait sortir. Ainsi fera Yahvé ton Dieu contre tous les peuples devant qui tu as peur. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les miracles et les prodiges, la main forte et le bras étendu, quand l’Eternel, ton Dieu, t’a fait sortir : ainsi fera l’Eternel, ton Dieu, à tous les peuples que tu redoutes. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les signes et les miracles, la main forte et le bras tendu, par lesquels Jéhovah ton Dieu t’a fait sortir. C’est ainsi que Jéhovah ton Dieu fera à tous les peuples devant lesquels tu as peur. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Souviens-toi des grandes épreuves que tes yeux ont vues, des miracles et des prodiges, de sa force et sa puissance lorsqu’il t’a fait sortir d’Egypte. C’est ainsi que l’Eternel, ton Dieu, agira envers tous les peuples que tu redoutes. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 les grandes punitions que tu as vues de tes propres yeux, les signes, les miracles, sa main forte et son bras puissant par lesquels Jéhovah ton Dieu t’a fait sortir d’Égypte. C’est ce que Jéhovah ton Dieu fera à tous les peuples dont tu as peur. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Des grandes épreuves que tes yeux ont vues, et des signes, et des prodiges, et de la puissante main, et du bras étendu, par lesquels le SEIGNEUR ton Dieu t’a fait sortir : ainsi le SEIGNEUR ton Dieu fera à tous les peuples dont tu as peur. (7:19) | Deutéronome 7:19-19 |