Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Tu ne prendras point le Nom de l’Éternel ton Dieu en vain ; car l’Éternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son Nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain : for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (5:11) Deuteronomy
5:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Tu ne prendras point le nom de l’Eternel ton Dieu en vain ; car l’Eternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Tu ne proféreras pas le nom de l’Éternel, ton Dieu, légèrement, car l’Éternel ne laissera point impuni celui qui proférera son nom légèrement. (5:11) Deutéronome
5:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Vous ne prendrez point le nom du Seigneur, votre Dieu, en vain : car celui qui aura attesté la sainteté de son nom sur une chose vaine, ne sera point impuni. (5:11) Deutéronome
5:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Tu ne prendras point le nom de l’Eternel ton Dieu en vain ; car l’Eternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Vous ne prendrez point le nom du Seigneur votre Dieu en vain ; car celui qui prendra son nom en vain ne sera pas impuni. (5:11) Deutéronome
5:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Tu ne prendras point le nom de l’Éternel, ton Dieu, en vain ; car l’Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Tu ne prendras point le nom de l’Éternel, ton Dieu, en vain ; car l’Éternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Vous ne prendrez point le nom du Seigneur votre Dieu en vain ; car celui qui aura attesté la sainteté de son nom sur une chose vaine ne sera point impuni. (5:11) Deutéronome
5:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 (III). Tu n’invoqueras point le nom de l’Éternel, ton Dieu, à l’appui du mensonge ; car l’Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge. (5:11) Deutéronome
5:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Tu ne prendras point le nom de l’Éternel, ton Dieu, en vain ; car l’Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Tu ne prendras point le nom de Yahweh, ton Dieu en vain ; car Yahweh ne laissera pas impuni celui qui prendra son nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 « Tu ne prononceras pas le nom de Yahvé ton Dieu à faux, car Yahvé ne laisse pas impuni celui qui prononce son nom à faux. (5:11) Deutéronome
5:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Tu ne prendras point le nom de l’Eternel, ton Dieu, en vain ; car l’Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 “ ‘ Tu ne dois pas prendre le nom de Jéhovah ton Dieu de manière indigne, car Jéhovah ne laissera pas impuni celui qui prendra son nom de manière indigne. (5:11) Deutéronome
5:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Tu n’utiliseras pas le nom de l’Eternel, ton Dieu, à la légère, car l’Eternel ne laissera pas impuni celui qui utilisera son nom à la légère. (5:11) Deutéronome
5:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 « “Tu ne dois pas utiliser le nom de Jéhovah ton Dieu de manière indigne, car Jéhovah ne laissera pas impuni celui qui utilisera son nom de manière indigne. (5:11) Deutéronome
5:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Tu ne dois pas prendre le nom du SEIGNEUR ton Dieu en vain : car le SEIGNEUR ne tiendra pas pour innocent celui qui aura pris son nom en vain. (5:11) Deutéronome
5:11-11