| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 34 Ou que Dieu ait fait une telle épreuve, que de venir prendre à soi une nation du milieu d’une [autre] nation, par des épreuves, des signes et des miracles, par des batailles, et à main forte, et à bras étendu, et par des choses grandes et terribles, selon tout ce que l’Éternel notre Dieu a fait pour vous en Egypte, vous le voyant. (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes ? (4:34) | Deuteronomy 4:34-34 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 34 Ou, que Dieu ait essayé de venir prendre pour lui une nation du milieu d’une autre nation, par des épreuves, des prodiges et des miracles, par des batailles, à main forte et avec un bras étendu, et par des choses grandes et terribles, comme tout ce que l’Eternel votre Dieu a fait pour vous en Egypte, sous vos propres yeux. (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 34 ou si jamais un Dieu tenta de venir se choisir une nation au sein d’une autre, par des épreuves, des signes et des prodiges, et la guerre, et d’une main forte et d’un bras étendu, et par des exploits grands et terribles, comme tout ce qu’a fait pour vous l’Éternel, votre Dieu, en Egypte devant vos yeux. (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 34 qu’un Dieu soit venu prendre pour lui un peuple au milieu des nations, en faisant éclater sa puissance par des épreuves, des miracles et des prodiges, par des combats où il s’est signalé avec une main forte et un bras étendu, et par des visions horribles, selon tout ce que le Seigneur, votre Dieu, a fait pour vous dans l’Egypte, comme vous l’avez vu de vos yeux : (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 34 Ou un Dieu a-t-il [jamais] tenté de venir prendre pour soi une nation du milieu d’une [autre] nation, avec des tentations, des signes et des miracles, et par la guerre, et à main forte et à bras étendu, et avec de grandes terreurs, selon tout ce que l’Eternel, votre Dieu, a fait pour vous en Egypte sous vos yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 34 Qu’un Dieu soit venu prendre pour lui un peuple au milieu des nations, faisant éclater sa puissance par des miracles, des prodiges, des combats, une main forte, un bras étendu, et par des visions terribles, selon tout ce que le Seigneur votre Dieu a fait pour vous en Égypte, comme vous l’avez vu de vos yeux ; (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 34 Fut-il jamais un dieu qui essayât de venir prendre à lui une nation du milieu d’une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l’a fait pour vous l’Éternel, votre Dieu, en Égypte et sous vos yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 34 Ou Dieu a-t-il essayé de venir prendre pour lui une nation du milieu d’une nation, par des épreuves, par des signes, et par des prodiges, et par la guerre, et à main forte, et à bras étendu, et par de grandes terreurs, selon tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait pour vous en Égypte, sous tes yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 34 qu’un Dieu soit venu prendre pour lui un peuple au milieu des nations, en faisant éclater sa puissance par des miracles, par des prodiges, par des combats où il s’est signalé avec une main forte et un bras étendu, et par des visions horribles, selon tout ce que le Seigneur votre Dieu a fait pour vous dans l’Égypte, comme vous l’avez vu de vos yeux ; (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 34 Et quelle divinité entreprit jamais d’aller se chercher un peuple au milieu d’un autre peuple, à force d’épreuves, de signes et de miracles, en combattant d’une main puissante et d’un bras étendu, en imposant la terreur, toutes choses que l’Éternel, votre Dieu, a faites pour vous, en Égypte, à vos yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 34 Fut-il jamais un dieu qui essayât de venir prendre à lui une nation du milieu d’une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l’a fait pour vous l’Éternel, votre Dieu, en Égypte et sous vos yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 34 Jamais un dieu essaya-t-il de venir prendre pour lui une nation du milieu d’une autre nation, par des épreuves, des signes, des miracles, par la guerre, à main forte et à bras étendu, et par de grandes épouvantes, selon tout ce qu’a fait pour vous Yahweh, votre Dieu, sous tes yeux, en Égypte ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 34 Est-il un dieu qui soit venu se chercher une nation au milieu d’une autre, par des épreuves, des signes, des prodiges et des combats, à main forte et à bras étendu, et par de grandes terreurs - toutes choses que pour vous, sous tes yeux, Yahvé votre Dieu a faites en Egypte ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 34 Fut-il jamais un dieu qui essaie de venir prendre à lui une nation du milieu d’une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l’a fait pour vous l’Eternel, votre Dieu, en Egypte et sous vos yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 34 Ou bien Dieu a-t-il tenté de venir prendre pour lui une nation au milieu d’une autre nation par des épreuves, par des signes, par des miracles, par la guerre, à main forte et à bras tendu, et avec une grande et terrifiante puissance, comme tout ce que Jéhovah votre Dieu a fait pour vous en Égypte sous tes yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 34 Y a-t-il déjà eu un dieu qui cherche à venir se prendre une nation du milieu d’une autre nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, avec puissance et force et avec des actes terrifiants ? C’est pourtant exactement ainsi que l’Eternel, votre Dieu, a agi pour vous en Egypte et sous vos yeux. (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 34 Ou bien Dieu a-t-il déjà tenté de prendre pour lui une nation du milieu d’une autre nation par des jugements, par des signes, par des miracles, par la guerre, par sa main forte, par son bras puissant et par des actes terrifiants, comme Jéhovah votre Dieu l’a fait pour vous en Égypte sous vos yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 34 Ou Dieu a-t-il essayé de venir prendre à lui une nation du milieu d’une autre nation, par des épreuves, par des signes, et par des prodiges, et par la guerre, et par une main puissante, et par un bras étendu, et par des grandes terreurs, selon tout ce que le SEIGNEUR votre Dieu a fait pour vous en Égypte devant vos yeux ? (4:34) | Deutéronome 4:34-34 |