| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Et l’Éternel vous dispersera entre les peuples, et il ne restera de vous qu’un petit nombre parmi les nations, chez lesquelles l’Éternel vous fera emmener. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you. (4:27) | Deuteronomy 4:27-27 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Et l’Eternel vous dispersera entre les peuples, et vous demeurerez en petit nombre parmi les nations, parmi lesquelles l’Eternel vous fera emmener ; (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Et l’Éternel vous disséminera parmi les peuples et vous survivrez en petit nombre au milieu des nations où l’Éternel vous emmènera ; (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 il vous dispersera dans tous les peuples, et vous ne resterez qu’un petit nombre parmi les nations où le Seigneur vous aura conduits. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 L’Eternel vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez un petit nombre d’hommes parmi les nations où l’Eternel vous mènera. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Il vous dispersera parmi tous les peuples, et vous ne resterez qu’en petit nombre au milieu des nations où le Seigneur vous aura conduits. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 L’Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu’un petit nombre au milieu des nations où l’Éternel vous emmènera. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Et l’Éternel vous dispersera parmi les peuples ; et vous resterez en petit nombre parmi les nations où l’Éternel vous mènera. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Il vous dispersera dans tous les peuples, et vous ne resterez qu’en petit nombre parmi les nations où le Seigneur vous aura conduits. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 L’Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous serez réduits à un misérable reste au milieu des nations où l’Éternel vous conduira. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 L’Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu’un petit nombre au milieu des nations où l’Éternel vous emmènera. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Yahweh vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez en petit nombre au milieu des nations où Yahweh vous mènera. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Yahvé vous dispersera parmi les peuples, et il ne restera de vous qu’un petit nombre, au milieu des nations où Yahvé vous aura conduits. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 L’Eternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu’un petit nombre au milieu des nations où l’Eternel vous emmènera. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Oui, Jéhovah vous dispersera parmi les peuples et, vraiment, vous ne resterez qu’un petit nombre parmi les nations où Jéhovah vous mènera. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 L’Eternel vous dispersera parmi les peuples et vous ne resterez qu’en petit nombre au milieu des nations où il vous conduira. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Jéhovah vous dispersera parmi les peuples. Seul un petit nombre d’entre vous survivra parmi les nations où Jéhovah vous aura menés. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Et le SEIGNEUR vous dispersera parmi les nations, et vous resterez en petit nombre parmi les païens, où le SEIGNEUR vous conduira. (4:27) | Deutéronome 4:27-27 |