| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou quelque représentation ayant la forme d’un mâle ou d’une femelle ; (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female, (4:16) | Deuteronomy 4:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou quelque ressemblance qui vous représente quelque chose, ou quelque figure de mâle ou de femelle, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 afin de ne pas vous pervertir et de ne pas vous faire d’idole, image d’une figure quelconque, point d’effigie d’un mâle ou d’une femelle, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 de peur qu’étant séduits, vous ne vous fassiez quelque image de sculpture, quelque figure ou d’homme ou de femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez [quelque] image taillée, [quelque] représentation d’une forme quelconque ; ni figure de mâle ou de femelle, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 De peur que, séduits, vous ne vous fassiez quelque image sculptée, quelque figure d’homme ou de femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d’un homme ou d’une femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 de peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, la forme d’une image quelconque, la figure d’un mâle ou d’une femelle, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 de peur qu’étant séduits, vous ne vous fassiez quelque image de sculpture, quelque figure d’homme ou de femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 craignez de vous pervertir en vous fabriquant des idoles, représentation ou symbole de quoi que ce soit : image d’un individu mâle ou femelle ; (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d’un homme ou d’une femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, figure de quelque idole, image d’homme ou de femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 n’allez pas vous pervertir et vous faire une image sculptée représentant quoi que ce soit : figure d’homme ou de femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d’un homme ou d’une femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 de peur que vous n’agissiez de manière perverse et que vous ne vous fassiez réellement une image sculptée, la forme de quelque symbole, la représentation d’un mâle ou d’une femelle, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 ne vous corrompez pas et ne vous faites pas de sculpture sacrée, de représentation d’une idole quelconque, que ce soit sous la forme d’un homme ou d’une femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 de ne pas agir de manière corrompue en vous faisant une statue sculptée représentant une forme quelconque, la représentation d’un homme ou d’une femme, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez une image taillée, à la ressemblance d’une quelconque figure, l’apparence d’un mâle ou d’une femelle, (4:16) | Deutéronome 4:16-16 |