| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et que vous vous approchâtes, et vous tîntes sous la montagne. Or la montagne était toute en feu jusqu’au milieu du ciel, et il y avait des ténèbres, une nuée, et une obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And ye came near and stood under the mountain ; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness. (4:11) | Deuteronomy 4:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et au jour que vous vous approchâtes, et que vous vous tîntes sous la montagne, (or, la montagne était tout en feu, et la flamme montait jusqu’au milieu du ciel, et il y avait des ténèbres, une nuée, et une obscurité. ) (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Alors vous vous êtes approchés et tenus debout au pied de la montagne, et la montagne était embrasée d’un feu qui s’élevait jusqu’au sein des Cieux, entre les ténèbres, les nuages et l’obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Vous approchâtes alors du pied de cette montagne, dont la flamme montait jusqu’au ciel, et qui était environnée de ténèbres, de nuages et d’obscurités. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 alors vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne, et la montagne était [toute] brûlante de feu, jusqu’au cœur du ciel ; [et il y avait] ténèbres, nuées et obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Vous vous êtes approchés du pied de cette montagne, dont la flamme montait jusqu’au ciel, et qui était environnée de ténèbres, de nuages et d’obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne. La montagne était embrasée, et les flammes s’élevaient jusqu’au milieu du ciel. Il y avait des ténèbres, des nuées, de l’obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 alors vous vous approchâtes et vous vous tîntes au bas de la montagne (et la montagne était brûlante de feu jusqu’au cœur des cieux,… ténèbres, nuées, et profonde obscurité), (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Vous approchâtes alors du pied de cette montagne, dont la flamme montait jusqu’au ciel, et qui était environnée de ténèbres, de nuages et d’obscurités. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Vous vous approchâtes alors, et vous fîtes halte au pied de la montagne ; et la montagne était embrasée de feux qui s’élevaient jusqu’au ciel, et voilée de nuages et de brume. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne. La montagne était embrasée, et les flammes s’élevaient jusqu’au milieu du ciel. Il y avait des ténèbres, des nuées, de l’obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne ; la montagne était en feu et la flamme s’élevait jusque dans les profondeurs du ciel, parmi des ténèbres, des nuées et de l’obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Et vous vous êtes alors approchés, pour vous tenir auprès de la montagne ; la montagne était embrasée jusqu’en plein ciel - ciel obscurci de nuages ténébreux et retentissants ! (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne. La montagne était embrasée, et les flammes s’élevaient jusqu’au milieu du ciel. Il y avait des ténèbres, des nuées, de l’obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 “ Vous vous êtes donc approchés et vous vous êtes tenus au pied de la montagne, et la montagne était embrasée par le feu jusqu’au milieu du ciel ; il y avait des ténèbres, un nuage et une obscurité épaisse. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Vous vous êtes approchés et vous vous êtes tenus au pied de la montagne. La montagne était embrasée et les flammes s’élevaient jusqu’en plein ciel. Il y avait des ténèbres, des nuées, de l’obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 « Vous vous êtes donc approchés et vous vous êtes tenus au pied de la montagne. La montagne était embrasée par le feu jusqu’au ciel ; il y avait des ténèbres, un nuage et une obscurité épaisse. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne : et la montagne brûlait par feu jusqu’au milieu du ciel, avec assombrissement, nuages, et une profonde obscurité. (4:11) | Deutéronome 4:11-11 |