| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l’Esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains ; et les enfants d’Israël lui obéirent, et firent ainsi que l’Éternel avait commandé à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom ; for Moses had laid his hands upon him : and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses. (34:9) | Deuteronomy 34:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l’esprit de sagesse ; car Moïse lui avait imposé les mains ; et les enfans d’Israël lui obéirent, et ils firent ce que l’Eternel avait commandé à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait imposé ses mains sur lui et les enfants d’Israël lui obéirent et se conformèrent aux ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Pour ce qui est de Josué, fils de Nun, il fut rempli de l’esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains, et les enfants d’Israël lui obéirent en faisant ce que le Seigneur avait commandé à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui ; et les fils d’Israël l’écoutèrent, et ils firent comme l’Eternel l’avait commandé à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Josué, fils de Nun, fut rempli de l’Esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains ; les enfants d’Israël lui obéirent et firent ce que le Seigneur avait commandé à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d’Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui ; et les fils d’Israël l’écoutèrent, et firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Quant à Josué fils de Nun, il fut rempli de l’esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains ; et les enfants d’Israël lui obéirent en faisant ce que le Seigneur avait commandé à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Or, Josué, fils de Noun, était plein de l’esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains ; et les enfants d’Israël lui obéirent et agirent comme l’Éternel l’avait prescrit à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d’Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d’Israël lui obéirent et firent selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Josué, fils de Nûn, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse lui avait imposé les mains. C’est à lui qu’obéirent les Israélites agissant selon l’ordre que Yahvé avait donné à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Josué, fils de Nun, était rempli de l’Esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d’Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l’Eternel avait donnés à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Et Josué le fils de Noun était plein de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé sa main sur lui ; les fils d’Israël l’écoutèrent alors et ils se mirent à faire comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Josué, fils de Nun, était rempli de l’Esprit de sagesse car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les Israélites lui obéirent et se conformèrent aux ordres que l’Eternel avait donnés à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Josué, fils de Noun, était plein de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé la main sur lui. Et les Israélites l’écoutèrent et firent ce que Jéhovah avait ordonné à Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 ¶ Et Josué, le fils de Nun, fut rempli de l’esprit de sagesse : car Moïse avait posé ses mains sur lui : et les enfants d’Israël lui prêtèrent attention, et firent comme le SEIGNEUR commanda Moïse. (34:9) | Deutéronome 34:9-9 |