| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Ô Droiturier, il n’y a point de [Dieu] semblable au [Dieu] Fort, qui [vient] à ton aide, porté sur les cieux et sur les nuées en sa Majesté. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky. (33:26) | Deuteronomy 33:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 O Jesçurun (Israël) ! il n’y en a point qui soit semblable au Dieu fort, qui vient à ton aide, porté sur les cieux et sur les nues, dans sa majesté. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Peuple aimé, nul n’est égal à Dieu qui s’avance dans le Ciel pour venir à ton aide, et dans sa majesté sur les nues. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Il n’y a point d’autre Dieu qui soit comme le Dieu de votre père, qui a eu le coeur si droit. Votre protecteur est celui qui est monté au-dessus des cieux. C’est par sa haute puissance qu’il règle le cours des nuées. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 O Jéschuroun ! nul n’est comme Dieu, qui, porté sur les cieux [s’avance] à ton secours, et dans sa majesté [porté] sur les nuées. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Il n’y a point de Dieu semblable au Dieu du juste (Israël). Votre protecteur est assis au plus haut des cieux. Par sa puissance il dirige les nuées. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Nul n’est semblable au Dieu d’Israël, il est porté sur les cieux pour venir à ton aide, il est avec majesté porté sur les nuées. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Nul n’est comme le Dieu de Jeshurun, qui est porté sur les cieux à ton secours, et sur les nuées dans sa majesté. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Il n’y a pas d’autre Dieu semblable au Dieu du peuple très droit. Votre protecteur est celui qui monte au plus haut des cieux. C’est par sa toute-puissance qu’il règle le cours des nuées. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 « Rien n’égale le Tout-Puissant, ô Yechouroun ! Il est ton soutien, lui qui siège dans les cieux et dont la majesté plane sur les nues. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Nul n’est semblable au Dieu d’Israël, il est porté sur les cieux pour venir à ton aide, il est avec majesté porté sur les nuées. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Nul, ô Jésurun, n’est semblable à Dieu, qui marche sur les cieux pour venir à ton secours, et, dans sa majesté, sur les nues. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Nul n’est pareil au Dieu de Yeshurûn : il chevauche les cieux pour te secourir, et les nuées, dans sa majesté ! (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Nul n’est semblable au Dieu d’Israël, Il est porté sur les cieux pour venir à ton aide, Il est avec majesté porté sur les nuées. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Il n’y a personne comme le [vrai] Dieu de Yeshouroun, qui s’avance dans le ciel à ton secours, et sur les cieux nuageux, dans sa grandeur. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Personne ne peut se comparer au Dieu de Jeshurun. Il chevauche le ciel pour venir à ton aide, il chevauche avec majesté les nuages. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Il n’y a personne comme le vrai Dieu de Jeshouroun, qui s’avance dans le ciel à ton secourset qui, dans sa majesté, chevauche les nuages. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 ¶ Il n’y en a aucun semblable au Dieu de Jeshurun, qui chevauche le ciel venant à ton secours, et dans le ciel dans son excellence. (33:26) | Deutéronome 33:26-26 |