Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Tes verrous seront de fer et d’airain, et ta force durera autant que tes jours. (33:25) Deutéronome
33:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 Thy shoes shall be iron and brass ; and as thy days, so shall thy strength be. (33:25) Deuteronomy
33:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Ta chaussure sera de fer et d’airain, et ta force durera autant que tes jours. (33:25) Deutéronome
33:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
25 Que tes verrous soient de fer et d’airain ! que ton repos dure autant que tes jours ! — (33:25) Deutéronome
33:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Sa chaussure sera de fer et d’airain. Les jours de ta vieillesse, ô Aser ! seront comme ceux de ta jeunesse. (33:25) Deutéronome
33:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Tes verrous [sont] de fer et d’airain, et ton repos [durera] autant que tes jours. (33:25) Deutéronome
33:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Sa chaussure sera de fer et d’airain. Les jours de votre vieillesse seront comme ceux de votre jeunesse. (33:25) Deutéronome
33:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Que tes verrous soient de fer et d’airain, et que ta vigueur dure autant que tes jours ! (33:25) Deutéronome
33:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Tes verrous seront de fer et d’airain, et ton repos comme tes jours. (33:25) Deutéronome
33:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Sa chaussure sera de fer et d’airain. Les jours de ta vieillesse, ô Aser, seront comme ceux de ta jeunesse. (33:25) Deutéronome
33:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
25 Tes forts seront bardés de fer et d’airain ; ta sécurité durera autant que ta vie. (33:25) Deutéronome
33:25-25
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Que tes verrous soient de fer et d’airain, et que ta vigueur dure autant que tes jours ! (33:25) Deutéronome
33:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Que tes verrous soient de fer et d’airain, et que ton repos dure autant que tes jours ! (33:25) Deutéronome
33:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Que tes verrous soient de fer et d’airain et que ta sécurité dure autant que tes jours ! (33:25) Deutéronome
33:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Que tes verrous soient de fer et d’airain, Et que ta vigueur dure autant que tes jours ! (33:25) Deutéronome
33:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 De fer et de cuivre sont tes verrous de porte, et en proportion de tes jours est ta démarche tranquille. (33:25) Deutéronome
33:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Que tes verrous soient en fer et en bronze et que ta vigueur dure autant que ta vie ! (33:25) Deutéronome
33:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Tes verrous de porte sont en fer et en cuivre, et tu seras en sécurité toute ta vie. (33:25) Deutéronome
33:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Tes chaussures seront de fer et de cuivre jaune : et ta vigueur sera comme tes jours. (33:25) Deutéronome
33:25-25