| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Il a regardé le commencement [du pays pour l’avoir] pour soi, parce que c’était là qu’était cachée la portion du Législateur, et il est venu avec les principaux du peuple ; il a fait la justice de l’Éternel, et ses jugements avec Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated ; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel. (33:21) | Deuteronomy 33:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Il a regardé le commencement du pays pour lui, parce que c’était là qu’était réservée la portion du législateur ; et il est venu avec les principaux du peuple, et il a fait la justice de l’Eternel, et a exécuté ses jugemens avec Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Il a vu que la première part a été pour lui et que là, de par le Chef, son lot lui fut gardé. Cependant il se met en marche en tête du peuple, il exécute la justice de l’Éternel, et Ses jugements, avec Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Il a reconnu sa principauté en ce que le docteur d’Israël devait être mis dans son partage. Il a marché avec les princes de son peuple, et a observé à l’égard d’Israël les lois du Seigneur, et les ordres qu’on lui avait prescrits. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Il s’est vu possesseur des prémices [de la terre], car c’est là que la part du législateur [lui a été] réservée , et il marche [avec] les chefs du peuple : il a pratiqué la justice de l’Eternel et ses ordonnances envers Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Il a reconnu sa prérogative, parce que le docteur doit être mis dans sa terre. Il a marché avec les princes de son peuple, et a observé les lois du Seigneur et les ordres qu’on lui avait prescrits à l’égard d’Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Il a choisi les prémices du pays, car là est caché l’héritage du législateur ; il a marché en tête du peuple, il a exécuté la justice de l’Éternel, et ses ordonnances envers Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Et il s’est choisi la première partie [du pays] ; car là était réservée la part du législateur ; et il est allé [avec] les chefs du peuple ; il a accompli avec Israël la justice de l’Éternel et ses jugements. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Il a reconnu sa principauté en ce que le docteur d’Israël devait être déposé dans sa terre. Il a marché avec les princes de son peuple, et a observé à l’égard d’Israël les lois du Seigneur et les ordres qu’on lui avait prescrits. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Il s’est adjugé les prémices de la conquête, là est sa part, réservée par le législateur : il s’avance cependant aux premiers rangs du peuple, accomplissant l’œuvre sainte du Seigneur, fidèle à ses devoirs envers Israël ! » (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Il a choisi les prémices du pays, car là est caché l’héritage du législateur ; il a marché en tête du peuple, il a exécuté la justice de l’Éternel, et ses ordonnances envers Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Il s’est choisi les prémices du pays : car là était cachée une part de chef, et il a marché en tête du peuple, il a accompli la justice de Yahweh, et ses jugements avec Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Puis il s’est attribué les prémices, là, il a vu qu’une part de chef lui était réservée. Il est venu comme chef du peuple, ayant accompli la justice de Yahvé et ses sentences sur Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Il a choisi les prémices du pays, Car là est caché l’héritage du législateur ; Il a marché en tête du peuple, Il a exécuté la justice de l’Eternel, Et ses ordonnances envers Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Il choisira pour lui la première partie, car là une part de législateur est réservée. Et les chefs du peuple se réuniront. Oui, il exécutera la justice de Jéhovahet ses décisions judiciaires avec Israël. ” (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Il a eu droit au premier choix, car là est cachée la part du chef. Il a marché en tête du peuple, il a mis en œuvre la justice de l’Eternel et ses règles envers Israël. » (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Il choisira pour lui la première part, car, là, une portion de législateur est réservée. Les chefs du peuple se réuniront. Il exécutera la justice de Jéhovahet ses décisions judiciaires concernant Israël. » (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et il pourvut la première partie pour lui-même, parce que là, en la portion du législateur, il était assis : et il vint avec les chefs du peuple, il exécuta la justice du SEIGNEUR, et ses jugements avec Israël. (33:21) | Deutéronome 33:21-21 |