| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Il dit donc : L’Éternel est venu de Sinaï, et s’est levé à eux en Séhir ; il leur a resplendi de la montagne de Paran, et il est sorti d’entre les dix milliers des Saints, et de sa dextre le feu de la Loi est sorti vers eux. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them ; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints : from his right hand went a fiery law for them. (33:2) | Deuteronomy 33:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Il dit donc : L’Eternel est venu de Sinaï, et s’est levé sur eux de Séhir, il a resplendi de la montagne de Paran, et il est sorti d’entre les dix milliers des Saints, ayant à sa droite le feu de sa loi pour eux. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Or il dit :L’Éternel venait de Sinaï, et pour eux Il se leva de Séir, Il resplendit du mont de Paran. Et Il sortait du milieu des saintes myriades ; à sa droite était un feu, pour être leur guide. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Il dit : Le Seigneur est venu de Sinaï, il s’est levé sur nous de Séir, il a paru sur le mont Pharan, et des millions de saints avec lui. Il porte en sa main droite la loi de feu. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Il dit : L’Eternel est venu du Sinaï, de Séhir il s’est levé sur eux [comme le soleil], il a resplendi de la montagne de Paran, Il venait [du milieu] des saintes myriades ; de sa main droite [sortait] pour eux le feu de la loi. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Il dit : Le Seigneur est venu de Sinaï ; il s’est levé sur nous de Séir ; il a paru sur le mont Pharan, et des milliers de saints avec lui. Dans sa main droite est la loi de feu. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Il dit : L’Éternel est venu du Sinaï, il s’est levé sur eux de Séir, il a resplendi de la montagne de Paran, et il est sorti du milieu des saintes myriades : il leur a de sa droite envoyé le feu de la loi. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et il dit : L’Éternel est venu de Sinaï, et il s’est levé pour eux de Séhir ; il a resplendi de la montagne de Paran, et est venu des saintes myriades ; de sa droite [sortit] une loi de feu pour eux. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Il dit : Le Seigneur est venu du Sinaï, il s’est levé sur nous de Séïr ; il a paru sur le mont Pharan, et des milliers de saints avec lui. Dans sa main droite était la loi de feu. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Il dit : « L’Éternel est apparu du haut du Sinaï, a brillé sur le Séir, pour eux ! S’est révélé sur le mont Pharan, a quitté les saintes myriades qui l’entourent, dans sa droite une loi de feu, pour eux ! (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Il dit : L’Éternel est venu du Sinaï, il s’est levé sur eux de Séir, il a resplendi de la montagne de Paran, et il est sorti du milieu des saintes myriades : il leur a de sa droite envoyé le feu de la loi. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Il dit : Yahweh est venu de Sinaï, il s’est levé pour eux de Séïr, il a resplendi de la montagne de Pharan, il est sorti du milieu des saintes myriades ; de sa droite jaillissaient pour eux des jets de lumière, (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Il dit : Yahvé est venu du Sinaï. Pour eux, depuis Séïr, il s’est levé à l’horizon, il a resplendi depuis le mont Parân. Pour eux, il est venu depuis les rassemblements de Cadès, depuis son midi jusqu’aux Pentes. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Il dit : L’Eternel est venu du Sinaï, Il s’est levé sur eux de Séir, Il a resplendi de la montagne de Paran, Et il est sorti du milieu des saintes myriades : Il leur a de sa droite envoyé le feu de la loi. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Il dit alors : “ Jéhovah — du Sinaï il est venu, et il s’est levé sur eux de Séïr. Il est apparu de la région montagneuse de Parân, et avec lui étaient de saintes myriades, à sa droite des guerriers leur appartenant. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Il dit : « L’Eternel est venu du Sinaï, il s’est levé sur eux de Séir, il a resplendi des monts de Paran et il est sorti du milieu des saintes troupes, il leur a, de sa main droite, envoyé le feu de la loi. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Il dit : « Jéhovah est venu du Sinaï, et il a brillé sur eux depuis Séïr. Il a resplendi de gloire depuis la région montagneuse de Parân ; de saintes myriades étaient avec lui, et ses guerriers étaient à sa droite. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et il dit : Le Seigneur vint du Sinaï, et se leva de Seir vers eux : il éclata de brillance depuis le mont Paran, et il vint avec des dizaines de milliers de saints : de sa main droite sortait une loi ardente pour eux. (33:2) | Deutéronome 33:2-2 |