Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Et il dit touchant JOSEPH : Son pays est béni par l’Éternel, de ce qui est le plus exquis aux cieux, de la rosée, et de l’abîme qui est en bas ; (33:13) Deutéronome
33:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath, (33:13) Deuteronomy
33:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Et il dit, touchant Joseph : Son pays est béni par l’Eternel, de ce qu’il y a de plus exquis aux cieux, de la rosée, et de l’abîme qui est en bas, (33:13) Deutéronome
33:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Et de Joseph il dit :L’Éternel bénit son pays du précieux don du Ciel, de la rosée et des ondes qui reposent sous la terre, (33:13) Deutéronome
33:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Moïse dit aussi à Joseph : Que la terre de Joseph soit remplie des bénédictions du Seigneur, des fruits du ciel, de la rosée, et des sources d’eaux cachées sous la terre ; (33:13) Deutéronome
33:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Et pour Joseph, il dit : Sa terre sera bénie par l’Eternel de ce qu’il y a de plus précieux au ciel, de la rosée, et de l’abîme qui est couché en bas ; (33:13) Deutéronome
33:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Moïse dit à Joseph : Que la terre de Joseph soit remplie des bénédictions du Seigneur, des fruits du ciel, de la rosée et des sources d’eau cachées en terre, (33:13) Deutéronome
33:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Sur Joseph il dit : son pays recevra de l’Éternel, en signe de bénédiction, le meilleur don du ciel, la rosée, les meilleures eaux qui sont en bas, (33:13) Deutéronome
33:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Et de Joseph il dit : Son pays soit béni par l’Éternel de ce qu’il y a de plus précieux au ciel, de la rosée, et [de ce qui vient] des profondeurs qui gisent en bas ; (33:13) Deutéronome
33:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Moïse dit aussi à Joseph : Que la terre de Joseph soit remplie des bénédictions du Seigneur, des fruits du ciel, de la rosée et des sources d’eaux cachées sous la terre. (33:13) Deutéronome
33:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Sur Joseph, il parla ainsi : « Bénie du Seigneur est sa terre ! Elle possède les dons du ciel, la rosée, comme ceux de l’abîme aux couches souterraines : (33:13) Deutéronome
33:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Sur Joseph il dit : son pays recevra de l’Éternel, en signe de bénédiction, le meilleur don du ciel, la rosée, les meilleures eaux qui sont en bas, (33:13) Deutéronome
33:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Il dit pour Joseph : Béni de Yahweh est son pays ; à lui le précieux don du ciel, la rosée, les eaux de l’abîme étendu en bas, (33:13) Deutéronome
33:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Il dit sur Joseph : Son pays est béni de Yahvé. A lui le meilleur de la rosée des cieux et de l’abîme souterrain, (33:13) Deutéronome
33:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Sur Joseph il dit : Son pays recevra de l’Eternel, en signe de bénédiction, Le meilleur don du ciel, la rosée, Les meilleures eaux qui sont en bas, (33:13) Deutéronome
33:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Et sur Joseph, il dit : “ Puisse son pays être béni de Jéhovah, continuellement, par les choses de choix du ciel, par la rosée, et par l’abîme d’eau qui gît en bas, (33:13) Deutéronome
33:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Sur Joseph il dit : « Son pays recevra de l’Eternel, en signe de bénédiction, le meilleur don du ciel, la rosée, la meilleure eau qui est en bas, (33:13) Deutéronome
33:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Au sujet de Joseph, il déclara : « Que son pays soit béni par Jéhovah : qu’il reçoive les choses de valeur du ciel, la rosée et l’eau des sources souterraines, (33:13) Deutéronome
33:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 ¶ Et de Joseph il dit, Bénie du SEIGNEUR soit sa terre, pour les précieuses choses du ciel, pour la rosée, et pour l’abîme qui couche en dessous, (33:13) Deutéronome
33:13-13