| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 40 Car je lève ma main au ciel, et je dis : Je suis vivant éternellement. (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 40 For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever. (32:40) | Deuteronomy 32:40-40 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 40 Car je lève ma main vers les cieux, et je dis : Je suis vivant éternellement : (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 40 Car je lève ma main vers le Ciel et je dis : Aussi vrai que je vis éternellement, (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 40 Je lèverai ma main au ciel, et je dirai : C’est moi qui vis éternellement. (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 40 Car je lève ma main vers le cieux, et je dis : Je suis vivant à perpétuité ! (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 40 Je lèverai ma main vers le ciel, et je dirai : Je vis dans l’éternité. (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 40 Car je lève ma main vers le ciel, et je dis : Je vis Éternellement ! (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 40 Car je lève ma main aux cieux, et je dis : Je vis éternellement. (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 40 Je lèverai ma main au ciel, et je dirai : C’est moi qui vis éternellement. (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 40 Oui, j’en lève la main au ciel, j’en atteste mon éternelle existence ; (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 40 Car je lève ma main vers le ciel, et je dis : Je vis Éternellement ! (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 40 Oui, je lève ma main vers le ciel, et je dis : Je vis éternellement ! (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 40 Oui, je lève ma main vers le ciel et je dis : Aussi vrai que je vis pour toujours, (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 40 Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis : Je vis éternellement ! (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 40 Car je lève ma main vers le ciel [en faisant serment], oui, je dis : “ Aussi vrai que je suis vivant pour des temps indéfinis ”, (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 40 En effet, je lève ma main vers le ciel et je dis : Je vis éternellement ! (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 40 Car je lève la main vers le ciel, et je jure : ‘Aussi sûrement que je vis pour toujours’, (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 40 Car je lève ma main au ciel, et je dis : Je vis pour toujours. (32:40) | Deutéronome 32:40-40 |