| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si ce n’était que leur rocher les a vendus, et que l’Éternel les a enserrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up ? (32:30) | Deuteronomy 32:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si ce n’était que leur rocher les a vendus, et que l’Eternel les a livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Comment est-ce qu’un homme en poursuivrait mille, et deux, en mettraient dix mille en fuite, sinon, parce que leur Rocher les a vendus et que l’Éternel les a livrés ?… (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Comment se peut-il faire qu’un seul ennemi batte mille Hébreux, et que deux en fassent fuir dix mille ? N’est-ce pas à cause que leur Dieu les a vendus, et que le Seigneur les a livrés en proie à leurs ennemis ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si leur Rocher ne les avait vendus, et si l’Eternel ne les avait livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Comment un seul poursuivra-t-il mille, et deux mettront-ils en fuite dix mille ? N’est-ce pas parce que leur Dieu les a vendus, et que le Seigneur les a livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, si leur Rocher ne les avait vendus, si l’Éternel ne les avait livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Comment un seul en eût-il poursuivi mille, et deux en eussent-ils mis en fuite dix mille, si leur Rocher ne les avait pas vendus, et si l’Éternel ne les avait pas livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Comment peut-il se faire qu’un seul ennemi batte mille d’entre eux, et que deux en fassent fuir dix mille ? N’est-ce point parce que Dieu les a vendus, et parce que le Seigneur les a livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 « Comment un seul homme pourrait-il en poursuivre mille, deux, mettre en fuite une myriade, si leur protecteur ne les eût vendus, si l’Éternel ne les eût livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, si leur Rocher ne les avait vendus, si l’Éternel ne les avait livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Comment un homme en poursuivrait-il mille, comment deux en feraient-ils fuir dix mille, si leur Rocher ne les avait vendus, si Yahweh ne les avait livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Comment donc un seul homme en met-il mille en fuite, et comment deux en poursuivent-ils 10.000, sinon parce que leur Rocher les a vendus et que Yahvé les a livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l’Eternel ne les avait livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Comment un seul pourrait-il en poursuivre mille, et deux en mettre dix mille en fuite, si leur Rocher ne les avait vendus et si Jéhovah ne les avait livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 comment un seul pourrait-il en poursuivre 1000, et deux en mettre 10’000 en fuite, si leur rocher ne les avait pas vendus, si l’Eternel ne les avait pas livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Comment un seul pourrait-il en poursuivre 1 000, et deux en mettre 10 000 en fuite, si leur Rocher ne les avait pas venduset si Jéhovah ne les avait pas livrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, à moins que leur Roc ne les eût vendus, et que le SEIGNEUR ne les eût enserrés ? (32:30) | Deutéronome 32:30-30 |