Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si ce n’était que leur rocher les a vendus, et que l’Éternel les a enserrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up ? (32:30) Deuteronomy
32:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si ce n’était que leur rocher les a vendus, et que l’Eternel les a livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
30 Comment est-ce qu’un homme en poursuivrait mille, et deux, en mettraient dix mille en fuite, sinon, parce que leur Rocher les a vendus et que l’Éternel les a livrés ?… (32:30) Deutéronome
32:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Comment se peut-il faire qu’un seul ennemi batte mille Hébreux, et que deux en fassent fuir dix mille ? N’est-ce pas à cause que leur Dieu les a vendus, et que le Seigneur les a livrés en proie à leurs ennemis ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si leur Rocher ne les avait vendus, et si l’Eternel ne les avait livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Comment un seul poursuivra-t-il mille, et deux mettront-ils en fuite dix mille ? N’est-ce pas parce que leur Dieu les a vendus, et que le Seigneur les a livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, si leur Rocher ne les avait vendus, si l’Éternel ne les avait livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Comment un seul en eût-il poursuivi mille, et deux en eussent-ils mis en fuite dix mille, si leur Rocher ne les avait pas vendus, et si l’Éternel ne les avait pas livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Comment peut-il se faire qu’un seul ennemi batte mille d’entre eux, et que deux en fassent fuir dix mille ? N’est-ce point parce que Dieu les a vendus, et parce que le Seigneur les a livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
30 « Comment un seul homme pourrait-il en poursuivre mille, deux, mettre en fuite une myriade, si leur protecteur ne les eût vendus, si l’Éternel ne les eût livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, si leur Rocher ne les avait vendus, si l’Éternel ne les avait livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Comment un homme en poursuivrait-il mille, comment deux en feraient-ils fuir dix mille, si leur Rocher ne les avait vendus, si Yahweh ne les avait livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Comment donc un seul homme en met-il mille en fuite, et comment deux en poursuivent-ils 10.000, sinon parce que leur Rocher les a vendus et que Yahvé les a livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l’Eternel ne les avait livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Comment un seul pourrait-​il en poursuivre mille, et deux en mettre dix mille en fuite, si leur Rocher ne les avait vendus et si Jéhovah ne les avait livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 comment un seul pourrait-il en poursuivre 1000, et deux en mettre 10’000 en fuite, si leur rocher ne les avait pas vendus, si l’Eternel ne les avait pas livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Comment un seul pourrait-​il en poursuivre 1 000, et deux en mettre 10 000 en fuite, si leur Rocher ne les avait pas venduset si Jéhovah ne les avait pas livrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, à moins que leur Roc ne les eût vendus, et que le SEIGNEUR ne les eût enserrés ? (32:30) Deutéronome
32:30-30