Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 J’emploierai sur eux toute sorte de maux, et je décocherai sur eux toutes mes flèches. (32:23) Deutéronome
32:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 I will heap mischiefs upon them ; I will spend mine arrows upon them. (32:23) Deuteronomy
32:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 J’enverrai sur eux toutes sortes de maux, et je tirerai toutes mes flèches sur eux ; (32:23) Deutéronome
32:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Je veux accumuler sur eux les maux, et épuiser contre eux mes traits. (32:23) Deutéronome
32:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Je les accablerai de maux ; je tirerai contre eux toutes mes flèches. (32:23) Deutéronome
32:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 J’accumulerai sur eux les maux ; j’épuiserai mes flèches contre eux. (32:23) Deutéronome
32:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Je les accablerai de maux ; je tirerai contre eux toutes mes flèches. (32:23) Deutéronome
32:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 J’accumulerai sur eux les maux, j’épuiserai mes traits contre eux. (32:23) Deutéronome
32:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 J’accumulerai sur eux des maux ; j’épuiserai contre eux mes flèches. (32:23) Deutéronome
32:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Je les accablerai de maux ; je tirerai contre eux toutes mes flèches. (32:23) Deutéronome
32:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 J’entasserai sur eux tous les malheurs ; contre eux j’épuiserai mes flèches. (32:23) Deutéronome
32:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 J’accumulerai sur eux les maux, j’épuiserai mes traits contre eux. (32:23) Deutéronome
32:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 J’accumulerai sur eux les maux, sur eux j’épuiserai mes flèches. (32:23) Deutéronome
32:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Je lancerai sur eux les calamités, j’épuiserai contre eux mes flèches. (32:23) Deutéronome
32:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 J’accumulerai sur eux les maux, J’épuiserai mes traits contre eux. (32:23) Deutéronome
32:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 J’accumulerai des malheurs sur eux ; mes flèches, je les épuiserai contre eux. (32:23) Deutéronome
32:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 J’accumulerai les malheurs sur eux, je tirerai toutes mes flèches contre eux. (32:23) Deutéronome
32:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Je multiplierai leurs malheurs ; j’épuiserai mes flèches contre eux. (32:23) Deutéronome
32:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 J’entasserai la malveillance sur eux : j’emploierai mes flèches sur eux. (32:23) Deutéronome
32:23-23