| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 En ce jour-là, [dis-je], je cacherai entièrement ma face, à cause de tout le mal qu’il aura fait, parce qu’il se sera détourné vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods. (31:18) | Deuteronomy 31:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Mais, en ce jour-là, je cacherai entièrement ma face, à cause de tout le mal qu’il aura fait, parce qu’il se sera détourné vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et je cacherai ma face dans ce temps-là, à cause de tout le mal qu’il aura fait en se tournant vers des dieux étrangers. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Cependant je me cacherai, et je lui couvrirai ma face, à cause de tous les maux qu’il aura faits en suivant des dieux étrangers. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et moi, en ce jour-là, je cacherai certainement ma face, à cause de tout le mal qu’il aura fait, parce qu’il se sera tourné vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Et moi, je me cacherai, je couvrirai ma face, à cause de tous les maux qu’il a faits en suivant des dieux étrangers. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Et moi, je cacherai ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu’il aura fait, en se tournant vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et moi, je cacherai entièrement ma face, en ce jour-là, à cause de tout le mal qu’il aura fait ; parce qu’il se sera tourné vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Cependant je me cacherai et je lui couvrirai ma face, à cause de tous les maux qu’il aura faits en suivant des dieux étrangers. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Mais alors même, je persisterai, moi, à dérober ma face, à cause du grave méfait qu’il aura commis en se tournant vers des dieux étrangers. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Et moi, je cacherai ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu’il aura fait, en se tournant vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Et moi je cacherai ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu’il aura fait, en se tournant vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Et moi, oui, je cacherai ma face en ce jour, à cause de tout le mal qu’il aura fait, en se tournant vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Et moi, je cacherai ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu’il aura fait, en se tournant vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Quant à moi, je cacherai totalement ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu’ils auront fait, parce qu’ils se seront tournés vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Et moi, je me cacherai ce jour-là, à cause de tout le mal qu’il aura fait en se tournant vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Mais, en ce jour-là, je continuerai de détourner d’eux mon attention à cause de tout le mal qu’ils auront fait en se tournant vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Je cacherai sûrement ma face en ce jour-là pour tous les maux qu’ils auront exécutés, en ce qu’ils se seront tournés vers d’autres dieux. (31:18) | Deutéronome 31:18-18 |