Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 En ce jour-là ma colère s’enflammera contre lui ; je les abandonnerai, je cacherai ma face d’eux, il sera exposé en proie, plusieurs maux et angoisses le trouveront ; et il dira en ce jour-là : N’est-ce pas à cause que mon Dieu n’est point au milieu de moi, que ces maux-ci m’ont trouvé ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them ; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us ? (31:17) Deuteronomy
31:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Et, en ce jour-là, ma colère s’allumera contre lui, et je les abandonnerai, je cacherai ma face d’eux, et il sera exposé en proie, et ils souffriront plusieurs maux et plusieurs angoisses, et il dira en ce jour-là : N’est-ce pas parce que mon Dieu n’est plus au milieu de moi, que je souffre ces maux ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 et ma colère s’allumera contre lui dans ce moment-là, et je l’abandonnerai et lui cacherai ma face, et il sera livré comme proie, et atteint par beaucoup de maux et de détresses, et il dira alors : N’est-ce pas parce que notre Dieu n’est pas au milieu de moi, que ces maux m’ont atteint ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Et ma fureur s’allumera contre lui en ce temps-là ; je l’abandonnerai, et lui cacherai mon visage, et il sera exposé en proie. Tous les maux et toutes les afflictions viendront en foule sur lui, et le contraindront de dire en ce jour-là : Véritablement c’est à cause que Dieu n’est point avec moi, que je suis tombe dans tous ces maux. (31:17) Deutéronome
31:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et ma colère s’allumera contre lui en ce jour-là, et je les abandonnerai et je cacherai d’eux ma face ; et il sera dévoré , et des maux nombreux et des détresses le rencontreront. Et il dira en ce jour-là : N’est-ce point parce que mon Dieu n’est pas au milieu de moi que ces maux m’ont rencontré ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Et ma fureur s’allumera contre lui en ce temps-là ; je l’abandonnerai, je lui cacherai mon visage, et il sera dévoré. Tous les maux et toutes les afflictions tomberont sur lui, et le contraindront à dire alors : Vraiment c’est parce que Dieu n’est pas avec moi que tous ces maux m’ont assailli. (31:17) Deutéronome
31:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 En ce jour-là, ma colère s’enflammera contre lui. Je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face. Il sera dévoré, il sera la proie d’une multitude de maux et d’afflictions, et alors il dira : N’est-ce point parce que mon Dieu n’est pas au milieu de moi que ces maux m’ont atteint ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et ma colère s’enflammera contre lui en ce jour-là ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dévoré, et des maux nombreux et des détresses l’atteindront ; et il dira en ce jour-là : N’est-ce pas parce que mon Dieu n’est pas au milieu de moi que ces maux m’ont atteint ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Et ma fureur s’allumera contre lui en ce temps-là ; je l’abandonnerai et lui cacherai mon visage, et il sera exposé commee une proie. Tous les maux et toutes les afflictions viendront sur lui, et le contraindront de dire en ce jour-là : vraiment c’est parce que Dieu n’est point avec moi, que je suis tombé dans tous ces maux. (31:17) Deutéronome
31:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Ce jour-là, ma colère s’enflammera contre lui, je les abandonnerai, je leur déroberai ma face, et il deviendra la pâture de chacun, et nombre de maux et d’angoisses viendront l’assaillir. Alors il se dira : « En vérité, c’est parce que mon Dieu n’est plus au milieu de moi que je suis en butte à ces malheurs. » (31:17) Deutéronome
31:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 En ce jour-là, ma colère s’enflammera contre lui. Je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face. Il sera dévoré, il sera la proie d’une multitude de maux et d’afflictions, et alors il dira : N’est-ce point parce que mon Dieu n’est pas au milieu de moi que ces maux m’ont atteint ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Et ma colère s’enflammera contre lui en ce jour-là ; je les abandonnerai et je leur cacherai ma face ; on le dévorera ; une multitude de maux et d’afflictions fondront sur lui, et il dira en ce jour-là : N’est-ce pas parce que mon Dieu n’est pas au milieu de moi que ces maux ont fondu sur moi ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Ce jour-là même ma colère s’enflammera contre lui, je les abandonnerai et je leur cacherai ma face. Pour les dévorer, une foule de maux et d’adversités l’atteindront, de sorte qu’il dira en ce jour-là : Si ces maux m’ont atteint, n’est-ce pas parce que mon Dieu n’est pas au milieu de moi ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 En ce jour-là, ma colère s’enflammera contre lui. Je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face. Il sera dévoré, il sera la proie d’une multitude de maux et d’afflictions, et alors il dira : N’est-ce point parce que mon Dieu n’est pas au milieu de moi que ces maux m’ont atteint ? (31:17) Deutéronome
31:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Alors ma colère s’enflammera bel et bien contre eux en ce jour-​là, et, à coup sûr, je les abandonnerai et je leur cacherai ma face ; ils devront devenir une chose à dévorer ; oui, beaucoup de malheurs et de détresses viendront sur eux, et ils ne manqueront pas de dire en ce jour-​là : ‘ N’est-​ce pas parce que notre Dieu n’est pas au milieu de nous que ces malheurs sont venus sur nous ? ’ (31:17) Deutéronome
31:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Ce jour-là, ma colère s’enflammera contre lui. Je les abandonnerai et je me cacherai à eux. Il sera dévoré, il sera atteint par une foule de malheurs et de situations de détresse. Alors il dira : ‘N’est-ce pas parce que mon Dieu n’est pas au milieu de moi que ces malheurs m’ont atteint ?’ (31:17) Deutéronome
31:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Alors je m’enflammerai de colère contre eux, je les abandonnerai et je détournerai d’eux mon attention jusqu’à ce qu’ils soient dévorés. Après avoir subi beaucoup de malheurs et de détresses, ils diront : “N’est-​ce pas parce que notre Dieu n’est pas au milieu de nous que nous avons subi ces malheurs ? ” (31:17) Deutéronome
31:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Alors ma colère sera ’enflammée contre lui en ce jour-là, et je les abandonnerai, et je cacherai d’eux ma face, et ils seront dévorés, et beaucoup de maux et d’inquiétudes leur arriveront : si bien qu’ils diront ce jour-là : Ces maux ne tombent-ils pas sur nous, parce que notre Dieu n’est pas parmi nous ? (31:17) Deutéronome
31:17-17