| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 En aimant l’Éternel ton Dieu, en obéissant à sa voix, et en t’attachant à lui ; car c’est lui qui est ta vie, et la longueur de tes jours, afin que tu demeures sur la terre que l’Éternel a juré à tes pères, Abraham, Isaac, et Jacob, de leur donner. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 That thou mayest love the LORD thy God, and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him : for he is thy life, and the length of thy days : that thou mayest dwell in the land which the LORD sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them. (30:20) | Deuteronomy 30:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 En aimant l’Eternel ton Dieu, en obéissant à sa voix, et en demeurant attaché à lui ; car c’est lui qui est ta vie, et la longueur de tes jours, afin que tu demeures sur la terre que l’Eternel avait juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 en aimant l’Éternel, ton Dieu, en obéissant à sa voix, en t’attachant à lui (car Il est ta vie et prolongera tes jours), en demeurant dans le pays que l’Éternel a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de leur donner. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 que vous aimiez le Seigneur, votre Dieu, que vous obéissiez à sa voix, et que vous demeuriez attaché à lui (comme étant votre vie, et celui qui doit vous donner une longue suite d’années), afin que vous habitiez dans le pays que le Seigneur avait juré de donner à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 pour aimer l’Eternel, ton Dieu, pour écouter sa voix et pour t’attacher à lui (car c’est lui qui est ta vie et la longueur de tes jours) ; pour habiter sur le sol que l’Eternel a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob de leur donner. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Que vous aimiez le Seigneur votre Dieu, que vous obéissiez à sa voix, et que vous demeuriez attachés à lui (car il est votre vie, et il doit vous donner une longue suite d’années), afin que vous habitiez dans le pays que le Seigneur avait juré de donner à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 pour aimer l’Éternel, ton Dieu, pour obéir à sa voix, et pour t’attacher à lui : car de cela dépendent ta vie et la prolongation de tes jours, et c’est ainsi que tu pourras demeurer dans le pays que l’Éternel a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 en aimant l’Éternel, ton Dieu, en écoutant sa voix, et en t’attachant à lui ; car c’est là ta vie et la longueur de tes jours, afin que tu habites sur la terre que l’Éternel a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de leur donner. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 que vous aimiez le Seigneur votre Dieu, que vous obéissiez à sa voix, et que vous demeuriez attaché à lui (car il est votre vie, et celui qui doit vous donner une longue suite de jours), afin que vous habitiez dans le pays que le Seigneur a juré de donner à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Aime l’Éternel, ton Dieu, écoute sa voix, reste-lui fidèle : c’est là la condition de ta vie et de ta longévité, c’est ainsi que tu te maintiendras dans le pays que l’Éternel a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner. » (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 pour aimer l’Éternel, ton Dieu, pour obéir à sa voix, et pour t’attacher à lui : car de cela dépendent ta vie et la prolongation de tes jours, et c’est ainsi que tu pourras demeurer dans le pays que l’Éternel a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 en aimant Yahweh, ton Dieu, en écoutant sa voix et en t’attachant à lui ; car cela, c’est ta vie et de longs jours à demeurer dans la terre que Yahweh a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. ˮ (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 aimant Yahvé ton Dieu, écoutant sa voix, t’attachant à lui ; car là est ta vie, ainsi que la longue durée de ton séjour sur la terre que Yahvé a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 pour aimer l’Eternel, ton Dieu, pour obéir à sa voix, et pour t’attacher à lui : car de cela dépendent ta vie et la prolongation de tes jours, et c’est ainsi que tu pourras demeurer dans le pays que l’Eternel a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 en aimant Jéhovah ton Dieu, en écoutant sa voix et en t’attachant à lui ; car il est ta vie et la longueur de tes jours, pour que tu habites sur le sol que Jéhovah a juré à tes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner. ” (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 en aimant l’Eternel, ton Dieu, en lui obéissant et en t’attachant à lui. Oui, c’est de lui que dépendent ta vie et sa durée, et c’est ainsi que tu pourras rester dans le pays que l’Eternel a juré de donner à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. » (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 en aimant Jéhovah ton Dieu, en écoutant sa voix et en t’attachant à lui ; car il est ta vie et, par lui, tu resteras longtemps dans le pays que Jéhovah a juré de donner à tes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob. » (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Que tu puisses aimer le SEIGNEUR ton Dieu, et que tu puisses obéir à sa voix, et que tu puisses t’attacher à lui : car il est ta vie, et la longueur de tes jours : afin que tu puisses demeurer sur la terre que le SEIGNEUR jura à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de leur donner. (30:20) | Deutéronome 30:20-20 |