1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et je vous ai conduits durant quarante ans par le désert, sans que vos vêtements se soient envieillis sur vous, et sans que ton soulier ait été envieilli sur ton pied. (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And I have led you forty years in the wilderness : your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot. (29:5) | Deuteronomy 29:5-5 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et je vous ai conduits quarante ans par le désert, sans que vos vêtemens se soient usés sur vous, et sans que ton soulier se soit usé sur ton pied ; (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Et pendant quarante ans, je vous ai conduits dans le désert ; vos habits ne se sont point usés sur vous, ni vos sandales à vos pieds ; (29:4) | Deutéronome 29:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Il vous a conduits jusqu’ici par le désert pendant quarante ans : vos vêtements se sont conservés, et les souliers qui sont à vos pieds ne se sont point usés pendant tout ce temps. (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Je vous ai fait marcher quarante ans dans le désert : vos vêtements ne se sont pas usés sur vous et ton soulier ne s’est pas usé sur ton pied ; (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Il vous a conduits dans le désert pendant quarante ans : vos vêtements se sont conservés, et la chaussure de vos pieds ne s’est pas usée. (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Je t’ai conduit pendant quarante années dans le désert ; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s’est point usé à ton pied ; (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et je vous ai conduits quarante ans par le désert : vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta sandale ne s’est pas usée à ton pied. (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Il vous a conduits jusqu’ici à travers le désert pendant quarante ans ; vos vétements se sont conservés, et les chaussures de vos pieds n’ont point été usées pendant tout ce temps. (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Je vous ai fait marcher quarante ans dans le désert, vos vêtements ne se sont point usés sur vous, ni la chaussure de vos pieds ne s’est usée. (29:4) | Deutéronome 29:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Je t’ai conduit pendant quarante années dans le désert ; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s’est point usé à ton pied ; (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Je vous ai conduits pendant quarante ans dans le désert ; vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta chaussure ne s’est pas usée à ton pied ; (29:4) | Deutéronome 29:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Je vous ai fait aller 40 ans dans le désert, sans que soient usés vos vêtements sur vous, ni tes sandales à tes pieds. (29:4) | Deutéronome 29:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Je t’ai conduit pendant quarante années dans le désert ; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s’est point usé à ton pied ; (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 ‘ Pendant que je vous guidais dans le désert, quarante ans durant, vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta sandale ne s’est pas usée à ton pied. (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Je vous ai conduits pendant 40 ans dans le désert. Vos vêtements ne se sont pas usés sur vous et vos sandales ne se sont pas usées à vos pieds. (29:4) | Deutéronome 29:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 “Alors que je vous guidais dans le désert, pendant 40 ans, vos vêtements ne se sont pas usés sur vous et vos sandales ne se sont pas usées à vos pieds. (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert : vos effets ne se sont pas usés sur vous, et ta chaussure ne s’est pas usée à ton pied. (29:5) | Deutéronome 29:5-5 |