Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Et l’Éternel les a arrachés de leur terre en sa colère, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassés en un autre pays, comme [il paraît] aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day. (29:28) Deuteronomy
29:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 Et l’Eternel les a arrachés de leur terre, en sa terrible colère et en sa grande indignation, et il les a chassés dans un autre pays, comme il paraît aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
28 et l’Éternel les a arrachés de leur pays avec courroux, colère et grande irritation et les a jetés dans un autre pays [comme il arrive] aujourd’hui. (29:27) Deutéronome
29:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 qu’il les a chassés de leur pays dans sa colère, dans sa fureur, et dans son extrême indignation ; et qu’il les a envoyés bien loin dans une terre étrangère, comme on le voit aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 et l’Eternel les a arrachés de dessus leur sol, avec colère, avec fureur et avec un grand courroux, et il les a jetés sur une terre étrangère, comme [on le voit] aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Qu’il les a chassés de leur pays dans sa colère, dans sa fureur et dans son extrême indignation ; et qu’il les a jetés dans une terre étrangère, comme on le voit aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 L’Éternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetés sur un autre pays, comme on le voit aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Et l’Éternel les a arrachés de dessus leur terre dans [sa] colère, et dans [sa] fureur, et dans [sa] grande indignation, et les a chassés dans un autre pays, comme [il paraît] aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 qu’il les a chassés de leur pays dans sa colère, dans sa fureur et dans son extrême indignation, et qu’il les a envoyés bien loin dans une terre étrangère, comme on le voit aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
28 et l’Éternel les a arrachés de leur sol avec colère, animosité, indignation extrême, et il les a jetés sur une autre terre comme cela se voit aujourd’hui. » (29:27) Deutéronome
29:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 L’Éternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetés sur un autre pays, comme on le voit aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 Yahweh les a arrachés de leur sol avec colère, avec fureur et avec une grande indignation, et il les a jetés sur une autre terre, comme on le voit aujourd’hui. ˮ (29:27) Deutéronome
29:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 Yahvé les a arrachés de leur terre avec colère, fureur et grande indignation, et les a jetés en un autre pays, comme aujourd’hui. » (29:27) Deutéronome
29:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 L’Eternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetés sur un autre pays, comme on le voit aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 Jéhovah les a donc déracinés de dessus leur sol, avec colère, fureur et grande indignation, et il les a jetés dans un autre pays, comme en ce jour. ’ (29:28) Deutéronome
29:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 L’Eternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation et il les a jetés dans un autre pays, comme on le voit aujourd’hui.’ (29:27) Deutéronome
29:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 C’est pourquoi, dans sa colère, sa fureur et sa grande indignation, Jéhovah les a déracinés de leur sol et les a déportés dans un autre pays, où ils se trouvent aujourd’hui.” (29:28) Deutéronome
29:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Et le SEIGNEUR les déracina de leur terre avec colère et avec courroux, et avec grande indignation, et il les jeta dans une autre terre, comme cela est aujourd’hui. (29:28) Deutéronome
29:28-28