| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Afin qu’il t’établisse aujourd’hui pour [être] son peuple, et qu’il te soit Dieu, ainsi qu’il t’a dit, et ainsi qu’il a juré à tes pères, Abraham, Isaac, et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. (29:13) | Deuteronomy 29:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Afin qu’il t’établisse aujourd’hui pour être son peuple, et qu’il soit ton Dieu, selon qu’a te l’a dit, et selon qu’il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 pour te constituer aujourd’hui son peuple tandis qu’il sera ton Dieu, comme Il te l’a promis, et comme Il en a fait le serment à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob. (29:12) | Deutéronome 29:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 afin qu’il fasse de vous son propre peuple, et qu’il soit lui-même votre Dieu, selon qu’il vous l’a promis, et selon qu’il l’a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 traite avec toi aujourd’hui, afin de t’établir aujourd’hui pour son peuple, et d’être, lui, ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Pour vous établir son peuple, pour être lui-même votre Dieu, comme il vous l’a promis, et comme il l’a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 afin de t’établir aujourd’hui pour son peuple et d’être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit, et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 afin qu’il t’établisse aujourd’hui pour être son peuple, et pour qu’il soit ton Dieu, ainsi qu’il te l’a dit, et ainsi qu’il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 afin qu’il fasse de vous son propre peuple, et qu’il soit lui-même votre Dieu, selon qu’il vous l’a promis, et selon qu’il l’a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 voulant te constituer aujourd’hui pour son peuple, et lui-même être ton Dieu, comme il te l’a déclaré, et comme il l’avait juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob. (29:12) | Deutéronome 29:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 afin de t’établir aujourd’hui pour son peuple et d’être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit, et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 pour t’établir aujourd’hui comme son peuple et être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (29:12) | Deutéronome 29:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 pour faire aujourd’hui de toi un peuple tandis que lui-même sera pour toi un Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob. (29:12) | Deutéronome 29:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 afin de t’établir aujourd’hui pour son peuple et d’être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit, et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 dans le but de t’établir aujourd’hui comme son peuple et pour qu’il se montre ton Dieu, comme il te l’a promis et comme il l’a juré à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 afin de faire aujourd’hui de toi son peuple et d’être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. (29:12) | Deutéronome 29:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 afin de vous établir aujourd’hui comme son peuple et d’être votre Dieu, comme il vous l’a promis et comme il l’a juré à vos ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Afin qu’il puisse t’établir aujourd’hui pour être un peuple à lui, et afin qu’il puisse t’être un Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob. (29:13) | Deutéronome 29:13-13 |