| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l’effroi nuit et jour, et ne seras point assuré de ta vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 66 And thy life shall hang in doubt before thee ; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life : (28:66) | Deuteronomy 28:66-66 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 66 Et ta vie sera comme pendante devant toi ; et tu seras dans l’effroi nuit et jour, et tu ne seras point assuré de ta vie ; (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 66 Et devant toi ta vie sera toujours en suspens, tu seras alarmé la nuit et le jour, et ne seras pas sûr de vivre. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 66 Votre vie sera comme en suspens devant vous : vous tremblerez nuit et jour, et vous ne croirez pas à votre vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 66 Et ta vie sera en suspens devant toi, et tu trembleras nuit et jour, et tu ne croiras pas à ta vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 66 Votre vie sera comme en suspens devant vous ; vous tremblerez nuit et jour, et vous ne croirez pas à votre vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 66 Ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 66 Et ta vie sera en suspens devant toi ; et tu seras dans l’effroi, nuit et jour, et tu ne seras pas sûr de ta vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 66 Votre vie sera comme en suspens devant vous ; vous tremblerez nuit et jour, et vous ne croirez pas à votre vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 66 et ton existence flottera incertaine devant toi, et tu trembleras nuit et jour, et tu ne croiras pas à ta propre vie ! (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 66 Ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 66 Ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, et tu ne croiras pas à ta vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 66 D’avance la vie te sera une fatigue, tu seras dans l’effroi jour et nuit, sans pouvoir croire en ta vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 66 Ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 66 Oui, tu seras dans le plus grand danger concernant ta vie et tu seras dans l’effroi nuit et jour ; tu ne seras pas sûr de ta vie. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 66 Ta vie sera comme suspendue à un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu n’auras pas confiance dans l’existence. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 66 Ta vie sera en grand danger et tu vivras dans la terreur nuit et jour ; tu ne seras pas certain de survivre. (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 66 Et ta vie sera en suspens devant toi : et tu auras peur jour et nuit, et tu n’auras aucune assurance au sujet de ta vie : (28:66) | Deutéronome 28:66-66 |