Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
53 Tu mangeras le fruit de ton ventre, la chair de tes fils et de tes filles que l’Éternel ton Dieu t’aura donnés, dans le siège et dans la détresse dont ton ennemi te serrera. (28:53) Deutéronome
28:53-53
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
53 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee : (28:53) Deuteronomy
28:53-53
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
53 Tu mangeras, durant le siége et dans l’extrémité où ton ennemi te réduira, le fruit de ton ventre, la chair de tes fils et de tes filles, que l’Eternel ton Dieu t’aura donnés ; (28:53) Deutéronome
28:53-53
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
53 Et, dans la détresse et l’angoisse où te réduiront tes ennemis, tu te nourriras du fruit de tes entrailles, de la chair de tes fils et de tes filles que t’aura donnés l’Éternel, ton Dieu. (28:53) Deutéronome
28:53-53
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
53 et vous mangerez le fruit de votre ventre, et la chair de vos fils et de vos filles, que le Seigneur, votre Dieu, vous aura donnés, tant sera grande l’extrémité de la misère où vos ennemis vous auront réduit. (28:53) Deutéronome
28:53-53
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
53 Et dans le siège et dans la détresse dont ton ennemi te pressera, tu mangeras le fruit de ton ventre, la chair des fils et des filles que l’Eternel, ton Dieu, t’aura donnés. (28:53) Deutéronome
28:53-53
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
53 Et vous mangerez vos enfants, la chair de vos fils et de vos filles, que le Seigneur votre Dieu vous aura donnés, tant sera profonde la misère où vos ennemis vous auront réduit. (28:53) Deutéronome
28:53-53
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
53 Au milieu de l’angoisse et de la détresse où te réduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donnés. (28:53) Deutéronome
28:53-53
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
53 Et, dans le siège et dans la détresse dont ton ennemi t’enserrera, tu mangeras le fruit de ton ventre, la chair de tes fils et de tes filles que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donnés. (28:53) Deutéronome
28:53-53
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
53 et vous mangerez le fruit de votre sein, et la chair de vos fils et de vos filles que le Seigneur votre Dieu vous aura donnés, tant sera grande l’extrémité de la misère où vos ennemis vous auront réduit. (28:53) Deutéronome
28:53-53
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
53 Et tu dévoreras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles, ces présents de l’Éternel, ton Dieu, par suite du siège et de la détresse où t’étreindra ton ennemi. (28:53) Deutéronome
28:53-53
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
53 Au milieu de l’angoisse et de la détresse où te réduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donnés. (28:53) Deutéronome
28:53-53
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
53 Tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que Yahweh, ton Dieu, t’aura donnés, tant sera grande l’angoisse et la détresse où te réduira ton ennemi. (28:53) Deutéronome
28:53-53
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
53 Tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que t’aura donnés Yahvé ton Dieu, pendant ce siège et dans cette détresse où ton ennemi te réduira. (28:53) Deutéronome
28:53-53
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
53 Au milieu de l’angoisse et de la détresse où te réduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l’Eternel, ton Dieu, t’aura donnés. (28:53) Deutéronome
28:53-53
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
53 Alors il faudra que tu manges le fruit de ton ventre, la chair de tes fils et de tes filles, que Jéhovah ton Dieu t’a donnés, par suite de la détresse et de l’angoisse dont t’enserrera ton ennemi. (28:53) Deutéronome
28:53-53
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
53 Au milieu de l’angoisse et de la détresse où te réduira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l’Eternel, ton Dieu, t’aura donnés. (28:53) Deutéronome
28:53-53
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
53 Et le siège sera si terrible et ton ennemi te causera une telle détresse que tu mangeras tes propres enfants, la chair des fils et des filles que Jéhovah ton Dieu t’aura donnés. (28:53) Deutéronome
28:53-53
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
53 Et tu mangeras le fruit de ton propre corps, la chair de tes fils et de tes filles, que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donnés durant le siège et dans l’étroitesse dans laquelle tes ennemis t’enserreront. (28:53) Deutéronome
28:53-53