| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 49 L’Éternel fera lever contre toi de loin, du bout de la terre, une nation qui volera comme vole l’aigle ; une nation dont tu n’entendras pas la langue. (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 49 The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth ; a nation whose tongue thou shalt not understand ; (28:49) | Deuteronomy 28:49-49 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 49 L’Eternel fera lever contre toi de loin, du bout de la terre, une nation qui volera comme vole l’aigle, une nation dont tu n’entendras point la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 49 L’Éternel fera lever contre toi un peuple lointain, de l’extrémité de la terre, rapide comme l’aigle qui vole, un peuple dont tu n’entendras pas la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 49 Le Seigneur fera venir d’un pays reculé et des extrémités de la terre, un peuple qui fondra sur vous comme un aigle fond sur sa proie, et dont vous ne pourrez entendre la langue ; (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 49 L’Eternel amènera sur toi, de loin, du bout de la terre, une nation pareille à l’aigle qui vole, une nation dont tu n’entendras pas la langue ; (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 49 Le Seigneur appellera d’un pays lointain et des extrémités de la terre un peuple qui fondra sur vous comme l’aigle fond sur sa proie, et dont vous ne pourrez comprendre la langue ; (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 49 L’Éternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d’un vol d’aigle, une nation dont tu n’entendras point la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 49 L’Éternel amènera contre toi, de loin, du bout de la terre, une nation semblable à l’aigle qui vole, une nation dont tu n’entends pas la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 49 Le Seigneur fera venir d’un pays reculé et des extrémités de la terre un peuple qui fondra sur vous comme un aigle fond sur sa proie, et dont vous ne pourrez entendre la langue ; (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 49 Le Seigneur lancera sur toi une nation lointaine, venue des confins de la terre, rapide comme l’aigle en son vol ; nation dont tu n’entendras point la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 49 L’Éternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d’un vol d’aigle, une nation dont tu n’entendras point la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 49 Yahweh fera partir contre toi de loin, des extrémités de la terre, une nation à la marche rapide comme le vol de l’aigle, nation dont tu n’entendras pas le langage, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 49 Yahvé suscitera contre toi une nation lointaine, des extrémités de la terre ; comme l’aigle qui prend son essor. Ce sera une nation dont la langue te sera inconnue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 49 L’Eternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d’un vol d’aigle, une nation dont tu ne comprendras point la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 49 “ Jéhovah suscitera contre toi une nation lointaine, du bout de la terre, comme un aigle fond [sur sa proie], une nation dont tu ne comprendras pas la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 49 L’Eternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d’un vol d’aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 49 « Jéhovah suscitera contre toi une nation venant de loin, du bout de la terre, qui t’attaquera soudainement, comme un aigle qui fond sur sa proie, une nation dont tu ne comprendras pas la langue, (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 49 Le SEIGNEUR amènera une nation contre toi, venant de loin, du bout de la terre, aussi rapide que l’aigle qui vole : une nation dont tu ne comprendras pas la langue : (28:49) | Deutéronome 28:49-49 |