| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 47 Et parce que tu n’auras pas servi l’Éternel ton Dieu avec joie, et de bon cœur, malgré l’abondance de toutes choses ; (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 47 Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things ; (28:47) | Deuteronomy 28:47-47 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 47 Parce que tu n’auras point servi l’Eternel ton Dieu avec joie et de bon cœur, dans l’abondance de toutes choses, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 47 Pour n’avoir pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur au milieu de l’abondance de toutes choses, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 47 parce que vous n’aurez point servi le Seigneur, votre Dieu, avec la reconnaissance et la joie du coeur que demandait cette abondance de toutes choses. (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 47 Parce que tu n’auras pas servi l’Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, à cause de l’abondance de toutes choses, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 47 Parce que vous n’aurez point servi le Seigneur votre Dieu avec la reconnaissance et la joie du cœur que demandait cette abondance de toutes choses. (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance de toutes choses, servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 47 Parce que tu n’as pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, à cause de l’abondance de toutes choses, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 47 parce que vous n’aurez point servi le Seigneur votre Dieu avec la reconnaissance et la joie du cœur que demandait cette abondance de toutes choses. (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 47 Et parce que tu n’auras pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et contentement de cœur, au sein de l’abondance, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance de toutes choses, servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 47 Parce que tu n’auras pas servi Yahweh, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, en retour de l’abondance de toutes choses, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 47 Puisque tu n’auras pas servi Yahvé ton Dieu dans la joie et le bonheur que donne l’abondance de toutes choses, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance de toutes choses, servi l’Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 47 parce que tu n’as pas servi Jéhovah ton Dieu avec joie et allégresse de cœur, pour l’abondance de tout. (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance générale, servi l’Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 47 parce que tu n’auras pas servi Jéhovah ton Dieu avec joie et allégresse de cœur lorsque tu avais de tout en abondance. (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 47 Parce que tu n’auras pas servi le SEIGNEUR ton Dieu avec joie et avec exultation de cœur, pour l’abondance de toutes choses : (28:47) | Deutéronome 28:47-47 |