Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
47 Et parce que tu n’auras pas servi l’Éternel ton Dieu avec joie, et de bon cœur, malgré l’abondance de toutes choses ; (28:47) Deutéronome
28:47-47
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
47 Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things ; (28:47) Deuteronomy
28:47-47
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
47 Parce que tu n’auras point servi l’Eternel ton Dieu avec joie et de bon cœur, dans l’abondance de toutes choses, (28:47) Deutéronome
28:47-47
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
47 Pour n’avoir pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur au milieu de l’abondance de toutes choses, (28:47) Deutéronome
28:47-47
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
47 parce que vous n’aurez point servi le Seigneur, votre Dieu, avec la reconnaissance et la joie du coeur que demandait cette abondance de toutes choses. (28:47) Deutéronome
28:47-47
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
47 Parce que tu n’auras pas servi l’Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, à cause de l’abondance de toutes choses, (28:47) Deutéronome
28:47-47
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
47 Parce que vous n’aurez point servi le Seigneur votre Dieu avec la reconnaissance et la joie du cœur que demandait cette abondance de toutes choses. (28:47) Deutéronome
28:47-47
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance de toutes choses, servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, (28:47) Deutéronome
28:47-47
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
47 Parce que tu n’as pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, à cause de l’abondance de toutes choses, (28:47) Deutéronome
28:47-47
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
47 parce que vous n’aurez point servi le Seigneur votre Dieu avec la reconnaissance et la joie du cœur que demandait cette abondance de toutes choses. (28:47) Deutéronome
28:47-47
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
47 Et parce que tu n’auras pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et contentement de cœur, au sein de l’abondance, (28:47) Deutéronome
28:47-47
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance de toutes choses, servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, (28:47) Deutéronome
28:47-47
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
47 Parce que tu n’auras pas servi Yahweh, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, en retour de l’abondance de toutes choses, (28:47) Deutéronome
28:47-47
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
47 Puisque tu n’auras pas servi Yahvé ton Dieu dans la joie et le bonheur que donne l’abondance de toutes choses, (28:47) Deutéronome
28:47-47
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance de toutes choses, servi l’Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, (28:47) Deutéronome
28:47-47
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
47 parce que tu n’as pas servi Jéhovah ton Dieu avec joie et allégresse de cœur, pour l’abondance de tout. (28:47) Deutéronome
28:47-47
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
47 Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance générale, servi l’Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, (28:47) Deutéronome
28:47-47
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
47 parce que tu n’auras pas servi Jéhovah ton Dieu avec joie et allégresse de cœur lorsque tu avais de tout en abondance. (28:47) Deutéronome
28:47-47
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
47 Parce que tu n’auras pas servi le SEIGNEUR ton Dieu avec joie et avec exultation de cœur, pour l’abondance de toutes choses : (28:47) Deutéronome
28:47-47