Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, mais tu n’en boiras point le vin, et tu n’[en] recueilleras rien ; car les vers en mangeront le fruit. (28:39) Deutéronome
28:39-39
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
39 Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes ; for the worms shall eat them. (28:39) Deuteronomy
28:39-39
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu n’en boiras point le vin, et tu n’en recueilleras rien ; car les vers en mangeront le fruit ; (28:39) Deutéronome
28:39-39
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
39 Tu planteras et cultiveras des vignes, mais tu ne boiras ni ne récolteras de vin, car les vers les consumeront. (28:39) Deutéronome
28:39-39
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
39 Vous planterez une vigne, et vous la labourerez ; mais vous n’en boirez point de vin, et vous n’en recueillerez rien, parce qu’elle sera gâtée par les vers. (28:39) Deutéronome
28:39-39
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
39 Tu planteras des vignes et tu les travailleras, et tu n’en boiras point le vin ni n’en récolteras [les fruits] ; car le ver les dévorera. (28:39) Deutéronome
28:39-39
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
39 Vous planterez une vigne et vous la cultiverez ; mais vous n’en boirez pas de vin, et vous n’en recueillerez rien, parce qu’elle sera ravagée par les vers. (28:39) Deutéronome
28:39-39
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras ; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront. (28:39) Deutéronome
28:39-39
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu n’en boiras pas de vin et tu n’en recueilleras rien ; car le ver les mangera. (28:39) Deutéronome
28:39-39
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
39 Vous planterez une vigne, et vous la labourerez ; mais vous n’en boirez point de vin, et vous n’en recueillerez rien, parce qu’elle sera gâtée par les vers. (28:39) Deutéronome
28:39-39
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
39 Tu planteras des vignes et les cultiveras ; mais tu n’en boiras pas le vin et tu ne l’encaveras point, car elles seront rongées par la chenille. (28:39) Deutéronome
28:39-39
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras ; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront. (28:39) Deutéronome
28:39-39
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin et tu ne récolteras rien, car les vers les mangeront. (28:39) Deutéronome
28:39-39
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
39 Tu planteras et travailleras ta vigne pour ne pas boire de vin ni rien recueillir, car le ver la dévorera. (28:39) Deutéronome
28:39-39
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras ; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront. (28:39) Deutéronome
28:39-39
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
39 Tu planteras des vignes, oui tu les cultiveras, mais tu ne boiras pas de vin et tu ne récolteras rien, car le ver mangera cela. (28:39) Deutéronome
28:39-39
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de récolte car les vers la mangeront. (28:39) Deutéronome
28:39-39
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu ne boiras pas de vin et tu ne récolteras rien, car les vers mangeront tout. (28:39) Deutéronome
28:39-39
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
39 Tu planteras des vignobles, et les cultiveras, mais tu n’en boiras pas le vin, ni ne recueilleras de raisins : car les vers les mangeront. (28:39) Deutéronome
28:39-39