Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Ton bœuf sera tué devant tes yeux, mais tu n’en mangeras point ; ton âne sera ravi de devant toi, et ne te sera point rendu ; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et tu n’auras personne qui [les] en retire. (28:31) Deutéronome
28:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof : thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee : thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them. (28:31) Deuteronomy
28:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Ton bœuf sera tué devant tes yeux, mais tu n’en mangeras point ; ton âne sera ravi de devant toi, et ne te sera point rendu ; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et tu n’auras personne pour les en retirer ; (28:31) Deutéronome
28:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera enlevé à ta face, et ne te reviendra pas ; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et tu n’auras aucun auxiliaire. (28:31) Deutéronome
28:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Votre boeuf sera immolé devant vous, et vous n’en mangerez point. Votre âne vous sera ravi devant vos yeux, et on ne vous le rendra point. Vos brebis seront livrées à vos ennemis, et personne ne se mettra en peine de vous secourir. (28:31) Deutéronome
28:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Ton bœuf [sera] tué sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne [sera] enlevé devant toi, et il ne te retournera pas à toi ; ton menu bétail [sera] donné à tes ennemis, et point de sauveur pour toi ! (28:31) Deutéronome
28:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Votre bœuf sera immolé devant vous, et vous n’en mangerez point. Votre âne sera volé sous vos yeux, et ne vous sera pas rendu. Vos brebis seront livrées à vos ennemis, et personne ne viendra à votre secours. (28:31) Deutéronome
28:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera enlevé devant toi, et on ne te le rendra pas ; tes brebis seront données à tes ennemis, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. (28:31) Deutéronome
28:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Ton bœuf sera tué devant tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera enlevé devant toi, et ne reviendra pas à toi ; ton menu bétail sera livré à tes ennemis, et tu n’auras personne qui sauve. (28:31) Deutéronome
28:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Votre bœuf sera immolé devant vous, et vous n’en mangerez point. Votre âne vous sera ravi sous vos yeux, et on ne vous le rendra point. Vos brebis seront livrées à vos ennemis, et personne ne se mettra en peine de vous secourir. (28:31) Deutéronome
28:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu ne mangeras pas de sa chair ; ton âne sera enlevé, toi présent, et ne te sera pas rendu ; tes brebis tomberont au pouvoir de tes ennemis, et nul ne prendra parti pour toi. (28:31) Deutéronome
28:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera enlevé devant toi, et on ne te le rendra pas ; tes brebis seront données à tes ennemis, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. (28:31) Deutéronome
28:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera enlevé de devant toi, et on ne te le rendra pas ; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et personne ne viendra à ton secours. (28:31) Deutéronome
28:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en pourras manger ; ton âne te sera enlevé en ta présence, et il ne te reviendra pas ; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et personne ne prendra ta défense. (28:31) Deutéronome
28:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera enlevé devant toi, et on ne te le rendra pas ; tes brebis seront données à tes ennemis, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. (28:31) Deutéronome
28:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Ton taureau : abattu sous tes yeux — mais tu n’en mangeras pas. Ton âne : volé de devant ta face — mais il ne reviendra pas. Tes moutons : livrés à tes ennemis — mais tu n’auras pas de sauveur. (28:31) Deutéronome
28:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera enlevé devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront données à tes ennemis et il n’y aura personne pour venir à ton secours. (28:31) Deutéronome
28:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Ton taureau sera abattu sous tes yeux, mais tu n’en mangeras pas. Ton âne sera volé juste devant toi, mais il ne reviendra pas. Tes moutons seront livrés à tes ennemis, mais tu n’auras pas de sauveur. (28:31) Deutéronome
28:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Ton bœuf sera tué sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas : ton âne sera violemment emporté devant ta face, et ne te sera rendu : tes moutons seront donnés à tes ennemis, et tu n’auras personne pour les secourir. (28:31) Deutéronome
28:31-31