| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Maudit soit celui qui ne persévère point dans les paroles de cette Loi, pour les faire ; et tout le peuple dira : Amen. (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen. (27:26) | Deuteronomy 27:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Maudit est celui qui ne persévère pas à faire les paroles de cette loi. Et tout le peuple dira : Amen. (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Maudit celui qui ne met pas à effet les paroles de cette Loi pour la pratiquer. Et tout le peuple dira : Ainsi soit-il ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas effectivement. Et tout le peuple répondra : Amen ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Maudit qui n’accomplit pas les paroles de cette loi en les pratiquant ! Et tout le peuple dira : Amen ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas. Et tout le peuple répondra : Amen. (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Maudit soit celui qui n’accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! Et tout le peuple dira : Amen ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Maudit qui n’accomplit pas les paroles de cette loi, en les pratiquant ! Et tout le peuple dira : Amen ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas effectivement. Et tout le peuple répondra : Amen. (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 « Maudit soit quiconque ne respecterait point les paroles de la présente doctrine et négligerait de les mettre en pratique ! » Et tout le peuple dira : Amen ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Maudit soit celui qui n’accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! Et tout le peuple dira : Amen ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Maudit soit celui qui ne maintient pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique ! — Et tout le peuple dira : Amen ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Maudit soit celui qui ne maintient pas en vigueur les paroles de cette Loi pour les mettre en pratique. - Et tout le peuple dira : Amen. » (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Maudit soit celui qui n’accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! Et tout le peuple dira : Amen ! (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 “ ‘ Maudit est celui qui ne met pas en vigueur les paroles de cette loi, en les pratiquant. ’ (Et tout le peuple devra dire : ‘ Amen ! ’) (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 ‘Maudit soit celui qui ne ratifie pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique !’ Et tout le peuple dira : ‘Amen !’ (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 « “Maudit est celui qui ne veille pas au respect des paroles de cette Loi et ne les pratique pas.” (Et tout le peuple dira : “Amen ! ”) (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Maudit soit celui qui ne ratifie pas toutes les paroles de cette loi, pour les exécuter. Et tout le peuple dira, Amen. (27:26) | Deutéronome 27:26-26 |