| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 C’est qu’au jour que tu auras passé le Jourdain pour entrer au pays que l’Éternel ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux ; (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister : (27:2) | Deuteronomy 27:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 C’est qu’au jour que tu auras passé le Jourdain, pour entrer au pays que l’Eternel ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras avec de la chaux, (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Au jour où vous passerez le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu érigeras de grandes pierres et les enduiras de chaux et (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Et lorsqu’ayant passé le Jourdain, vous serez entré dans le pays que le Seigneur, votre Dieu, vous donnera, vous élèverez de grandes pierres que vous enduirez de chaux, (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et au jour où vous passerez le Jourdain [pour arriver] à la terre que l’Eternel, ton Dieu, te donne, tu te dresseras de grandes pierres et tu les enduiras de chaux ; (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Et lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, vous dresserez de grandes pierres enduites de chaux, (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux. (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 et il arrivera que le jour où vous passerez le Jourdain, [pour entrer] dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux ; (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Et lorsqu’ayant passé le Jourdain, vous serez entrés dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, vous élèverez de grandes pierres que vous enduirez de chaux, (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Et quand vous serez arrivés au delà du Jourdain, dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, t’accorde, tu érigeras pour toi de grandes pierres, que tu enduiras de chaux ; (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux. (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays que te donne Yahweh, ton Dieu, tu dresseras de grandes pierres et tu les enduiras de chaux, (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Lorsque vous passerez le Jourdain pour vous rendre au pays que Yahvé ton Dieu te donne, tu dresseras de grandes pierres, tu les enduiras de chaux (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux. (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Et voici ce qui devra arriver : au jour où vous traverserez le Jourdain [pour entrer] dans le pays que Jéhovah ton Dieu te donne, alors il faudra que tu dresses pour toi de grandes pierres et que tu les badigeonnes de chaux. (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Une fois passé le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres que tu enduiras de chaux. (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Et le jour où tu traverseras le Jourdain pour entrer dans le pays que te donne Jéhovah ton Dieu, tu dresseras de grandes pierres et tu les enduiras de plâtre. (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et il adviendra le jour lorsque vous passerez le Jourdain vers la terre que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, que tu érigeras pour toi de grandes pierres, et tu les plâtreras de plâtre : (27:2) | Deutéronome 27:2-2 |