Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Aussi l’Éternel a exigé aujourd’hui de toi, que tu lui sois un peuple précieux ; comme il t’[en] a parlé, et que tu gardes tous ses commandements. (26:18) Deutéronome
26:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments ; (26:18) Deuteronomy
26:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Aussi l’Eternel t’a fait dire aujourd’hui, que tu lui serais un peuple précieux, selon qu’il l’en a parlé, afin que tu gardes tous ses commandemens, (26:18) Deutéronome
26:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 et aujourd’hui l’Éternel t’a fait promettre que tu seras son peuple particulier, comme Il te l’a promis, et que tu garderas tous ses commandements, (26:18) Deutéronome
26:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Et le Seigneur vous a aussi choisi aujourd’hui, afin que vous soyez son peuple particulier, selon qu’il vous l’a déclare : afin que vous observiez ses préceptes ; (26:18) Deutéronome
26:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 et l’Eternel a fait que tu as dit aujourd’hui que tu seras son peuple particulier, comme il te l’a dit, et que tu garderas tous ses commandements, pour qu’il te mette très haut en louange, (26:18) Deutéronome
26:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Et le Seigneur vous a également choisi aujourd’hui, afin que vous soyez son peuple particulier, selon qu’il vous l’a déclaré, et afin que vous observiez ses préceptes, (26:18) Deutéronome
26:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Et aujourd’hui, l’Éternel t’a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l’a dit, et que tu observeras tous ses commandements, (26:18) Deutéronome
26:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 et l’Éternel t’a fait promettre aujourd’hui que tu seras pour lui un peuple qui lui appartienne en propre, comme il t’a dit, et que tu garderas tous ses commandements, (26:18) Deutéronome
26:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Et le Seigneur vous a aussi choisi aujourd’hui, afin que vous soyez son peuple particulier, selon qu’il vous l’a déclaré, afin que vous observiez ses préceptes, (26:18) Deutéronome
26:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 et l’Éternel t’a glorifié à son tour en te conviant à être son peuple privilégié, comme il te l’a annoncé, et à garder tous ses commandements. (26:18) Deutéronome
26:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Et aujourd’hui, l’Éternel t’a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l’a dit, et que tu observeras tous ses commandements, (26:18) Deutéronome
26:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Et Yahweh t’a fait déclarer aujourd’hui que tu lui serais un peuple particulier, comme il te l’a dit, observant tous ses commandements, (26:18) Deutéronome
26:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Et Yahvé a obtenu de toi aujourd’hui cette déclaration, que tu serais son peuple à lui, comme il te l’a dit - mais à la condition de garder tous ses commandements ; (26:18) Deutéronome
26:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Et aujourd’hui, l’Eternel t’a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l’a dit, et que tu observeras tous ses commandements, (26:18) Deutéronome
26:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Quant à Jéhovah, il t’a amené à dire aujourd’hui que tu deviendras son peuple, un bien particulier, comme il te l’a promis, et que tu observeras tous ses commandements, (26:18) Deutéronome
26:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Et aujourd’hui, l’Eternel t’a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l’a dit, et que tu respecteras tous ses commandements, (26:18) Deutéronome
26:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Et aujourd’hui, Jéhovah a obtenu de toi cette assurance : tu deviendras son peuple, son bien particulier, comme il te l’a promis, et tu suivras tous ses commandements. (26:18) Deutéronome
26:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et le SEIGNEUR t’a affirmé aujourd’hui d’être son peuple particulier, comme il te l’a promis : et que tu devras garder tous ses commandements : (26:18) Deutéronome
26:18-18