| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Regarde de ta sainte demeure, [regarde] des cieux, et bénis ton peuple d’Israël, et la terre que tu nous as donnée, comme tu avais juré à nos pères, qui est un pays découlant de lait et de miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey. (26:15) | Deuteronomy 26:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Regarde de ta sainte demeure des cieux, et bénis ton peuple d’Israël et la terre que tu nous as donnée, comme tu avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Abaisse tes regards de ta demeure sainte, des Cieux, et bénis ton peuple d’Israël et le sol que tu nous as donné à teneur du serment que tu fis à nos pères, pays découlant de lait et de miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Regardez-nous donc de votre sanctuaire et de ce lien où vous demeurez au plus haut des cieux, et bénissez Israël, votre peuple, et la terre que vous nous avez donnée, selon le serment que vous en avez fait à nos pères, cette terre où coulent des ruisseaux de lait et de miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Regarde des cieux, du domicile de ta sainteté, et bénis d’Israël, ton peuple et le sol que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos pères, une terre ruisselant de lait et de miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Regardez de votre sanctuaire et de votre demeure au plus haut des cieux, et bénissez votre peuple d’Israël et la terre que vous nous avez donnée, selon la promesse faite à nos pères, cette terre où coulent le lait et le miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d’Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Regarde de ta sainte demeure, des cieux, et bénis ton peuple Israël et la terre que tu nous as donnée, comme tu avais juré à nos pères, un pays ruisselant de lait et de miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Regardez-nous donc de votre sanctuaire et de ce lieu où vous demeurez au plus haut des cieux, et bénissez votre peuple d’Israël, et la terre que vous nous avez donnée selon le serment que vous en avez fait à nos pères, cette terre où coulent le lait et le miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Jette un regard du haut des cieux, ta sainte demeure, et bénis ton peuple Israël et la terre que tu nous as donnée, comme tu l’as juré à nos pères, ce pays ruisselant de lait et de miel ! » (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d’Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Regardez de votre demeure sainte, du ciel, et bénissez votre peuple d’Israël et le sol que vous nous avez donné, comme vous l’avez juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel. ˮ (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 De la demeure de ta sainteté, des cieux, regarde et bénis Israël ton peuple, ainsi que la terre que tu nous as donnée comme tu l’avais juré à nos pères, terre qui ruisselle de lait et de miel. » (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d’Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 De ta demeure sainte, les cieux, regarde et bénis ton peuple, Israël, ainsi que le sol que tu nous as donné, comme tu l’as juré à nos ancêtres, le pays ruisselant de lait et de miel. ’ (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Regarde depuis ta demeure sainte, depuis le ciel, et bénis ton peuple, Israël, et le territoire que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos ancêtres, ce pays où coulent le lait et le miel.’ (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 À présent, du haut de ta demeure sainte, le ciel, regarde et bénis ton peuple, Israël, ainsi que le pays que tu nous as donné comme tu l’avais juré à nos ancêtres, ce pays où coulent le lait et le miel.” (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Regarde de ta sainte habitation, du ciel, et bénis ton peuple Israël et la terre que tu nous as donnée, comme tu l’as juré à nos pères, une terre qui ruisselle de lait et de miel. (26:15) | Deutéronome 26:15-15 |