Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Quand tu battras tes oliviers, tu n’y retourneras point pour rechercher branche après branche ; [mais ce qui sera demeuré] sera pour l’étranger, pour l’orphelin, et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again : it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. (24:20) Deuteronomy
24:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu n’y retourneras point pour rechercher branche après branche ; mais ce qui restera sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Lorsque tu secoueras tes oliviers, ne fais pas après toi fouiller dans les rameaux ; que ce soit pour l’étranger, l’orphelin et la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Quand vous aurez cueilli les fruits des oliviers, vous ne reviendrez point prendre ceux qui seront restés sur les arbres ; mais vous les laisserez à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Quand tu battras ton olivier, tu ne [feras] pas visiter les branches après toi : ce sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Quand vous aurez recueilli les fruits des oliviers, vous ne reviendrez point reprendre ceux qui seront restés sur les arbres ; mais vous les laisserez à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restés aux branches : ils seront pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Quand tu battras ton olivier, tu ne reviendras pas cueillir ce qui reste aux branches après toi ; ce sera pour l’étranger, pour l’orphelin, et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Quand vous aurez recueilli les fruits des oliviers, vous ne reviendrez point reprendre ceux qui seront restés sur les arbres ; mais vous les laisserez à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Quand tu gauleras ton olivier, n’y glane pas après coup ; ce sera pour l’étranger, l’orphelin et la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restés aux branches : ils seront pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne fouilleras pas après coup les branches : le reste sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Lorsque tu gauleras ton olivier, tu n’iras rien y rechercher ensuite. Ce qui restera sera pour l’étranger, l’orphelin et la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restés aux branches : ils seront pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 “ Si tu gaules ton olivier, tu ne dois pas repasser après toi dans ses branches. [Les fruits oubliés] resteront là pour le résident étranger, pour l’orphelin de père et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne retourneras pas cueillir les fruits restés aux branches. Ils seront pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 « Quand tu gauleras ton olivier, ne viens pas battre les branches une deuxième fois. Ce qui restera sera pour le résident étranger, l’orphelin de père et la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Lorsque tu battras ton olivier, tu ne reviendras pas sur les rameaux : cela sera pour l’étranger, pour l’orphelin de père et pour la veuve. (24:20) Deutéronome
24:20-20