| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Mais quand tu t’abstiendras de vouer, il n’y aura pas pour cela de péché en toi. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee. (23:22) | Deuteronomy 23:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Mais quand tu t’abstiendras de faire des vœux, il n’y aura point de péché en toi. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Si tu t’abstiens de vœux, tu ne te charges point d’un péché. (23:23) | Deutéronome 23:23-23 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Vous éviterez le péché, si vous ne vous engagez par aucune promesse : (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 et quand tu t’abstiendras de faire une vœu, il n’y aura pas en toi de péché. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Si vous ne promettez pas, vous serez exempt de péché ; (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Si tu t’abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas un péché. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 mais si tu t’abstiens de faire un vœu, il n’y aura pas du péché sur toi. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Vous serez exempt de péché si vous ne voulez faire aucune promesse ; (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Si d’ailleurs tu t’abstiens de faire des vœux, tu ne seras pas répréhensible. (23:23) | Deutéronome 23:23-23 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Si tu t’abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas un péché. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Si tu t’abstiens de faire des vœux, il n’y aura pas en toi de péché. (23:23) | Deutéronome 23:23-23 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Mais si tu t’abstiens de vœu, tu ne te chargeras pas d’un péché. (23:23) | Deutéronome 23:23-23 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Si tu t’abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas un péché. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Mais si tu t’abstiens de faire un vœu, cela ne deviendra pas chez toi un péché. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Si tu t’abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas de péché. (23:23) | Deutéronome 23:23-23 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Mais si tu t’abstiens de faire un vœu, tu ne seras pas coupable de péché. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Mais si tu t’abstiens de faire un vœu, il n’y aura pas de péché en toi. (23:22) | Deutéronome 23:22-22 |