| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Tu prêteras bien à usure à l’étranger, mais tu ne prêteras point à usure à ton frère ; afin que l’Éternel ton Dieu te bénisse en tout ce à quoi tu mettras la main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Unto a stranger thou mayest lend upon usury ; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury : that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it. (23:20) | Deuteronomy 23:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Tu pourras prêter à intérêt à l’étranger, mais tu ne donneras point à intérêt à ton frère ; afin que l’Eternel ton Dieu te bénisse dans toutes les choses auxquelles tu mettras la main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Mais de l’homme du dehors tu pourras exiger des intérêts, et non pas de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu viens faire la conquête. (23:21) | Deutéronome 23:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 mais seulement aux étrangers. Vous prêterez à votre frère ce dont il aura besoin, sans en tirer aucun intérêt : afin que le Seigneur, votre Dieu, vous bénisse en tout ce que vous ferez dans le pays dont vous devez entrer en possession. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 tu prendras un intérêt de l’étranger, mais tu ne prendras pas d’intérêt de ton frère, afin que l’Eternel, ton Dieu, te bénisse dans toute entreprise de ta main dans la terre où tu vas entrer la posséder. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Mais seulement aux étrangers. Vous prêterez sans usure à votre frère ce dont il aura besoin, afin que le Seigneur votre Dieu vous bénisse dans toutes vos œuvres, dans le pays dont vous devez entrer en possession. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras point de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Tu prendras un intérêt de l’étranger, mais de ton frère tu ne prendras pas d’intérêt ; afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse en tout ce à quoi tu mets la main, dans le pays où tu entres pour le posséder. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 mais seulement aux étrangers. Vous prêterez à votre frère ce dont il aura besoin, sans en tirer aucun intérêt ; afin que le Seigneur votre Dieu vous bénisse en tout ce que vous ferez dans le pays dont vous devez entrer en possession. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 A l’étranger tu peux prêter à intérêt, tu ne le dois pas à l’égard de ton frère, si tu veux que l’Éternel, ton Dieu, bénisse tes divers travaux dans le pays où tu vas entrer pour en prendre possession. (23:21) | Deutéronome 23:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras point de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Tu peux exiger un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras point de ton frère, afin que Yahweh, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder. (23:21) | Deutéronome 23:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 A l’étranger tu pourras prêter à intérêt, mais tu prêteras sans intérêt à ton frère, afin que Yahvé ton Dieu te bénisse en tous tes travaux, au pays où tu vas entrer pour en prendre possession. (23:21) | Deutéronome 23:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras point de ton frère, afin que l’Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 À l’étranger tu peux faire payer un intérêt, mais à ton frère tu ne feras pas payer d’intérêt ; afin que Jéhovah ton Dieu te bénisse dans toutes tes entreprises au pays où tu te rends pour en prendre possession. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Tu pourras exiger un intérêt de l’étranger, mais pas de ton frère, afin que l’Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession. (23:21) | Deutéronome 23:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Tu pourras faire payer un intérêt à un étranger, mais tu ne feras pas payer d’intérêt à ton frère, afin que Jéhovah ton Dieu te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas prendre possession. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 À un étranger tu pourras prêter avec intérêt : mais à ton frère tu ne prêteras pas avec intérêt : afin que le SEIGNEUR ton Dieu puisse te bénir en tout ce à quoi tu mets la main dans la terre où tu vas pour la posséder. (23:20) | Deutéronome 23:20-20 |