| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel ton Dieu pour aucun vœu, le salaire d’une paillarde, ni le prix d’un chien ; car ces deux choses sont en abomination devant l’Éternel ton Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow : for even both these are abomination unto the LORD thy God. (23:18) | Deuteronomy 23:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Eternel ton Dieu le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien, pour aucun vœu que tu aies fait ; car ces deux choses sont en abomination devant l’Eternel ton Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Tu n’apporteras ni le don fait à une prostituée, ni le prix payé à un chien, dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, ensuite d’un vœu quelconque, car l’un et l’autre sont l’abomination de l’Éternel, ton Dieu. (23:19) | Deutéronome 23:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Vous n’offrirez point dans la maison du Seigneur, votre Dieu, la récompense de la prostituée, ni le prix du chien, quelque voeu que vous ayez fait : parce que l’un et l’autre est abominable devant le Seigneur, votre Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Pour aucun sacrifice votif, tu n’apporteras dans la maison de l’Eternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien ; car ils sont tous les deux en abomination à l’Eternel. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Vous n’offrirez point dans la maison du Seigneur votre Dieu la récompense de la prostitution ni le prix du chien, quelque vœu que vous ayez fait ; parce que l’un et l’autre est abominable devant le Seigneur votre Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, pour aucun vœu, le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien ; car ils sont tous les deux en abomination à l’Éternel, ton Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Vous n’offrirez point dans la maison du Seigneur votre Dieu la récompense de la prostituée, ni le prix du chien, quelque vœu que vous ayez fait : parce que l’un et l’autre est abominable devant le Seigneur votre Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme offrande votive d’aucune sorte, le salaire d’une courtisane ni la chose reçue en échange d’un chien, car l’un et l’autre sont en horreur à l’Éternel, ton Dieu. (23:19) | Deutéronome 23:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Tu n’apporteras pas dans la maison de Yahweh, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le salaire d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à Yahweh, ton Dieu. (23:19) | Deutéronome 23:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Tu n’apporteras pas à la maison de Yahvé ton Dieu le salaire d’une prostituée ni le paiement d’un chien, quel que soit le vœu que tu aies fait : car tous deux sont en abomination à Yahvé ton Dieu. (23:19) | Deutéronome 23:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Tu n’apporteras point dans la maison de l’Eternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à l’Eternel, ton Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Tu ne dois pas apporter dans la maison de Jéhovah ton Dieu, pour un vœu quelconque, le salaire d’une prostituée ou le prix d’un chien, car ils sont chose détestable pour Jéhovah ton Dieu, oui l’un et l’autre. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Tu n’apporteras pas dans la maison de l’Eternel, ton Dieu, pour l’accomplissement d’un vœu, le salaire d’une prostituée ou le prix d’un chien. En effet, l’un et l’autre sont en horreur à l’Eternel, ton Dieu. (23:19) | Deutéronome 23:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Tu ne dois pas apporter dans la maison de Jéhovah ton Dieu, pour accomplir un vœu, le prix payé à une prostituée ou le prix payé à un prostitué, car l’un et l’autre sont détestables pour Jéhovah ton Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Tu n’apporteras pas le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien, dans la maison du SEIGNEUR ton Dieu pour aucun vœu : car tous les deux sont en abomination au SEIGNEUR ton Dieu. (23:18) | Deutéronome 23:18-18 |