Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Et tu auras un pic entre tes ustensiles ; et, quand tu voudras t’asseoir dehors, tu creuseras avec ce pic, puis tu t’en retourneras après avoir couvert ce qui sera sorti de toi. (23:13) Deutéronome
23:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 And thou shalt have a paddle upon thy weapon ; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee : (23:13) Deuteronomy
23:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Et tu auras un pic entre tes ustensiles ; et quand tu voudras t’asseoir dehors, tu creuseras avec ce pic, et tu t’en retourneras après avoir couvert ce qui sera sorti de toi. (23:13) Deutéronome
23:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Et à tes outils tu joindras une pelle, et quand tu iras dehors, tu t’en serviras pour en faire un creux et recouvrir tes déjections. (23:14) Deutéronome
23:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 et portant un bâton pointu à votre ceinture, lorsque vous voudrez vous soulager, vous ferez un trou en rond, que vous recouvrirez de la terre sortie du trou (23:13) Deutéronome
23:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Et tu auras un pic avec ton bagage ; et quand tu voudras t’asseoir dehors, tu creuseras avec [ce pic] et tu recouvriras ce qui sera sorti de toi. (23:13) Deutéronome
23:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Vous porterez un bâton pointu à votre ceinture ; lorsque vous voudrez vous soulager, vous ferez un trou en rond, que vous recouvrirez de terre. (23:13) Deutéronome
23:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors. (23:13) Deutéronome
23:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 et tu auras, outre tes armes, un pieu ; et il arrivera, quand tu t’assiéras dehors, que tu creuseras avec ce [pieu], et tu te retourneras, et tu couvriras ce qui est sorti de toi. (23:13) Deutéronome
23:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Et portant un bâton pointu à votre ceinture, lorsque vous voudrez vous soulager, vous ferez un creux en rond, et vous recouvrirez les excréments de terre (23:13) Deutéronome
23:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 tu auras aussi une bêchette dans ton équipement, et quand tu iras t’asseoir à l’écart, tu creuseras la terre avec cet instrument et tu en recouvriras tes déjections. (23:14) Deutéronome
23:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors. (23:13) Deutéronome
23:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Tu auras dans ton bagage une pelle avec laquelle tu feras un creux, quand tu iras t’asseoir à l’écart, et, en partant, tu recouvriras tes excréments. (23:14) Deutéronome
23:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Tu auras une pioche dans ton équipement, et quand tu iras t’accroupir au-dehors, tu donneras un coup de pioche et tu recouvriras tes ordures. (23:14) Deutéronome
23:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors. (23:13) Deutéronome
23:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Il faudra qu’un piquet soit à ta disposition dans ton équipement, et voici ce qui devra arriver : quand tu t’accroupiras dehors, alors tu devras creuser un trou avec lui, puis te retourner et recouvrir tes excréments. (23:13) Deutéronome
23:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Dans ton équipement tu auras un outil dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments quand tu voudras aller dehors. (23:14) Deutéronome
23:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Dans ton équipement, tu auras un piquet. Tu t’en serviras pour creuser un trou avant de t’accroupir. Puis tu recouvriras tes excréments. (23:13) Deutéronome
23:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Et tu auras une bêche sur tes armes : et lorsque tu voudras te soulager dehors, tu t’en serviras pour creuser, et tu te retourneras et tu couvriras ce qui sera sorti de toi : (23:13) Deutéronome
23:13-13